検索ワード: balik kampung in english (マレー語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Malay

Spanish

情報

Malay

balik kampung in english

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

マレー語

スペイン語

情報

マレー語

pergilah balik kampung!

スペイン語

¡a vuestra casa!

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

マレー語

my love in english melayu

スペイン語

mi amor dalam bahasa melayu

最終更新: 2024-04-21
使用頻度: 1
品質:

マレー語

apa maksud cinta saya in english melayu

スペイン語

mi amor

最終更新: 2016-07-27
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

マレー語

saya nak balik kampung untuk jenguk yueci dan nenek saya dah janji kepada mereka

スペイン語

quiero visitar a yuechi le hice una promesa

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english

スペイン語

%1 (%2)describes documentation entries that are in english

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

スペイン語

cambiar marcadorthe text may not be too wide. so please use some html-br-tags to have something more or less as wide as in english. thanks!

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

スペイン語

la herramienta gpgconf usada para proveer la información para este diálogo parece no estar instalada correctamente. no devolvió ningún componente. intente ejecutar « %1 » en la línea de órdenes para más información. translate this to 'yes 'or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper-case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,038,725,904 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK