プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a me decretum est ut cuicumque placuerit in regno meo de populo israhel et de sacerdotibus eius et de levitis ire in hierusalem tecum vada
aš įsakiau, kad kiekvienas izraelitas, kunigas bei levitas mano karalystėje gali vykti savo noru į jeruzalę drauge su tavimi,
anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit baasa rex israhel in iudam et muro circumdabat rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno as
trisdešimt šeštaisiais asos karaliavimo metais izraelio karalius baša užpuolė judą ir statė ramą, kad niekam neleistų įeiti ar išeiti iš asos, judo karaliaus.
et pro nihilo duxit in unum mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem iudaeorum qui erant in regno asueri perdere natione
jis manė, kad neverta kelti rankos prieš vieną mordechają, nes jie pasakė jam mordechajo tautybę. todėl hamanas nusprendė išžudyti visus žydus visoje ahasvero karalystėje.
at saul confirmato regno super israhel pugnabat per circuitum adversum omnes inimicos eius contra moab et filios ammon et edom et reges suba et philistheos et quocumque se verterat superaba
saulius, įsitvirtinęs karaliumi izraelyje, kariavo su visais savo priešais: su moabu, su amonitais, su edomu, su cobos karaliais ir su filistinais. prieš ką jis pasukdavo, ten laimėdavo.
a me constitutum est decretum ut in universo imperio et regno meo tremescant et paveant deum danihelis ipse est enim deus vivens et aeternus in saecula et regnum eius non dissipabitur et potestas eius usque in aeternu
aš išleidžiu nutarimą, kad visose mano karalystės valdose žmonės gerbtų ir bijotų danieliaus dievo, nes jis yra gyvas dievas, pasiliekąs per amžius. jo karalystė nesunaikinama ir valdžia amžina!
dixitque aman regi asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentia
hamanas sakė karaliui ahasverui: “tavo karalystėje gyvena išsklaidyta tauta; jos įstatymai yra skirtingi nuo kitų tautų įstatymų, be to, jie nesilaiko karaliaus įstatymų. karaliui nėra naudinga juos taip palikti.
et a filiis hominum eiectus est sed et cor eius cum bestiis positum est et cum onagris erat habitatio eius faenum quoque ut bos comedebat et rore caeli corpus eius infectum est donec cognosceret quod potestatem habeat altissimus in regno hominum et quemcumque voluerit suscitabit super illu
iš žmonių jis buvo pašalintas, jo širdis pasidarė kaip žvėries, su laukiniais asilais jis gyveno, valgė žolę kaip jautis, jo kūną vilgė dangaus rasa, kol jis pažino, kad aukščiausiasis dievas viešpatauja žmonių karalystėje ir paskiria valdovu tą, kurį jis nori.