検索ワード: personarum (ラテン語 - ルーマニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

Romanian

情報

Latin

personarum

Romanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

ルーマニア語

情報

ラテン語

non est enim personarum acceptio apud deu

ルーマニア語

căci înaintea lui dumnezeu nu se are în vedere faţa omului.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum accepti

ルーマニア語

căci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

aperiens autem petrus os dixit in veritate conperi quoniam non est personarum acceptor deu

ルーマニア語

atunci petru a început să vorbească, şi a zis: ,,În adevăr, văd că dumnezeu nu este părtinitor,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et si patrem invocatis eum qui sine acceptione personarum iudicat secundum uniuscuiusque opus in timore incolatus vestri tempore conversamin

ルーマニア語

Şi dacă chemaţi ca tată pe cel ce judecă fără părtinire pe fiecare după faptele lui, purtaţi-vă cu frică în timpul pribegiei voastre;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

sit timor domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud dominum deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido muneru

ルーマニア語

acum, frica domnului să fie peste voi; vegheaţi asupra faptelor voastre, căci la domnul, dumnezeul nostru, nu este nici o nelegiuire, nici nu se are în vedere faţa oamenilor, nici nu se primesc daruri.``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

et domini eadem facite illis remittentes minas scientes quia et illorum et vester dominus est in caelis et personarum acceptio non est apud eu

ルーマニア語

Şi voi, stăpînilor, purtaţi-vă la fel cu ei; feriţi-vă de ameninţări, ca unii cari ştiţi că stăpînul lor şi al vostru este în cer, şi că înaintea lui nu se are în vedere faţa omului.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラテン語

nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis cuiusquam personam quia dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit referte ad me et ego audia

ルーマニア語

să nu căutaţi la faţa oamenilor în judecăţile voastre; să ascultaţi pe cel mic ca şi pe cel mare; să nu vă temeţi de nimeni, căci dumnezeu e cel care face dreptate. Şi cînd veţi găsi o pricină prea grea, s'o aduceţi înaintea mea, ca s'o aud.``

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,776,448,016 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK