検索ワード: negebėjimas (リトアニア語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Lithuanian

Spanish

情報

Lithuanian

negebėjimas

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

リトアニア語

スペイン語

情報

リトアニア語

negebėjimas susikaupti, drebėjimas.

スペイン語

alteración de la concentración, temblores

最終更新: 2012-04-10
使用頻度: 2
品質:

リトアニア語

pagrindinė problema mokėjimo agentūrų lygmenyje buvo negebėjimas nustatyti atvejų, kai valdymo institucijos nevykdė adekvačių kasdienių patikrų.

スペイン語

el tribunal considera que las operaciones subyacentes a los gastos en el grupo de políticas de ayuda exterior, desarrollo y ampliación se hallan afectadas por un nivel significativo de errores de legalidad o regularidad.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

リトアニア語

jau 2004 m., ankstesnėje ataskaitoje20 buvo pripažintas „kompe- tencijos tinklų“ negebėjimas pasiekti užsibrėžtos „ilgalaikės integracijos“.

スペイン語

ya en 2004, se habían puesto derelieve en uninformeanterior20las dificultadesalas que las re se veían confrontadas para lograr la «integración duradera» necesaria.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

リトアニア語

2000 m. rugpjūtį vokietijos licencijų kaina išaugo iki 8,4 milijardų eurų, bet dėl to france télécom savo įsipareigojimų keisti negalvojo, nors prieš du mėnesius jau buvo investavęs 43 milijardus eurų orange įsigyti [pabraukta vėliau]... iš tiesų tik 2002 m. vasarą buvo pradėtos dvi audito misijos siekiant ištirti vokietijos operatoriaus perspektyvas, kurios atskleidė itin silpną įmonės padėtį, blogą jos klientų bazės kokybę ir akivaizdų negebėjimą rentabilizuoti investiciją“.

スペイン語

en agosto de 2000, las licencias alemanas alcanzaron 8400 millones de euros, sin que france télécom pensara en liberarse de su compromiso a pesar de que dos meses antes había invertido 43000 millones de euros en la adquisición de orange [el subrayado es nuestro]... en efecto, hubo que esperar hasta el verano de 2002 para que se iniciaran dos auditorías sobre las perspectivas del operador alemán, auditorías que demostraron la gran fragilidad de la empresa, la poca calidad de su base de clientela y la imposibilidad manifiesta de rentabilizar la inversión».

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,795,541,052 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK