検索ワード: efectivității (ルーマニア語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Romanian

Greek

情報

Romanian

efectivității

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ルーマニア語

ギリシア語

情報

ルーマニア語

principiul efectivității

ギリシア語

Η αρχή της αποτελεσματικότητας

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

conform principiilor echivalenței și efectivității, o instanță națională este obligată să aplice dispoziții ale dreptului comunitar ce

ギリシア語

Βάσει των αρχών της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας, ένα εθνικό δικαστήριο υποχρεούται να εφαρμόζει διατάξεις

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

În aceste cazuri, jurisprudența a impus ca ordinea juridică națională să respecte principiile efectivității, echivalenței și proporționalității.

ギリシア語

Στις περιπτώσεις αυτές, η νομοθεσία έθεσε ως προϋπόθεση την τήρηση από την έννομη τάξη των αρχών της αποτελεσματικότητας, της ισοδυναμίας και της αναλογικότητας.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

or, reclamanta invocă în speță tocmai principiul efectivității pentru a revendica un drept de participare la procedura necontencioasă de analiză a pieței.

ギリシア語

Ωστόσο, εν προκειμένω, η προσφεύγουσα επικαλείται ακριβώς την αρχή της αποτελεσματικότητας για να διεκδικήσει δικαίωμα συμμετοχής στην προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασία ανάλυσης της αγοράς.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

concluziile avocatului general kokott — cauza c-268/06 situație nu este compatibilă cu principiul efectivității.

ギリシア語

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ kokott — ΥΠΟΘΕΣΗ c-268/06 προστασίας. Αυτό δεν συνάδει με την αρχή της αποτελεσματικότητας.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

38 — a se vedea în acest sens explicațiile anterioare cu privire la principiul efectivității de la punctele 54-66 din prezentele concluzii.

ギリシア語

38 — Βλ., συναφώς, τις σχετικές με την αρχή της αποτελεσματικότητας παρατηρήσεις στα σημεία 54 έως 66 των προτάσεών μου.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

bundesvergabeamt se întreabă în continuare dacă principiul efectivității impune eventual o prelungire a termenului de șase luni menționat cu intervalele de timp pe parcursul cărora nu a existat nicio cale de atac eficace în dreptul național.

ギリシア語

Εντούτοις, όλα τα υπόλοιπα αποτελούν ζήτημα που ανάγεται στο βάσιμο της προσφυγής.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

În principiu, stabilirea unor termene de prescripție rezonabile pentru exercitarea căilor de atac nu se află în contradicție cu principiul efectivității, deoarece acesta este o aplicație a principiului fundamental al securității juridice 85.

ギリシア語

Κατ’ αρχήν, ο καθορισμός εύλογων αποκλειστικών προθεσμιών για την άσκηση ένδικων βοηθημάτων δεν είναι αντίθετος προς την αρχή της αποτελεσματικότητας, δεδομένου ότι συνιστά εφαρμογή της θεμελιώδους αρχής της ασφάλειας δικαίου 85.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

normele de procedură naționale ar putea, așadar, să prevadă în mod valabil că această cerere trebuie efectuată în interiorul unor termene specifice, cu respectarea principiilor echivalenței și efectivității.

ギリシア語

Επομένως, οι εθνικοί δικονομικοί κανόνες μπορούν εγκύρως να προβλέπουν ότι παρόμοιες αιτήσεις πρέπει να υποβάλλονται εντός ορισμένων προθεσμιών, αρκεί να τηρούνται οι αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

concluziile avocatului general bot — cauza c-2/06 că norma de procedură care stabilește acest termen este conformă principiilor comunitare ale echivalenței și efectivității.

ギリシア語

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ bot — ΥΠΟΘΕΣΗ c-2/06 με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

concluziile avocatului general poiares maduro — cauza c-426/05 conferite de ordinea juridică comunitară (principiul efectivității) 30.

ギリシア語

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ poiares maduro — ΥΠΟΘΕΣΗ c-426/05 παρέχει η κοινοτική έννομη τάξη (αρχή της αποτελεσματικότητας) 30.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

este suficient să se considere că un astfel de termen (care este comparabil în multe privințe cu termenul stabilit pentru declanșarea procedurilor de recuperare a impozitelor naționale încasate cu încălcarea dreptului comunitar) ar trebui în orice caz să respecte principiile echivalenței și efectivității 20.

ギリシア語

Αρκεί να ληφθεί υπόψη ότι μία τέτοια προθεσμία —η οποία μπορεί από πολλές απόψεις να συγκριθεί με την προθεσμία άσκησης προσφυγής για την επιστροφή εθνικών φόρων που έχουν εισπραχθεί κατά παράβαση του κοινοτικού δικαίου— πρέπει οπωσδήποτε να συνάδει με τις αρχές της ισοδυναμίας και της αποτελεσματικότητας 20.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ルーマニア語

1) dreptul comunitar, în special principiul efectivității, impune ca o instanță specializată care, în cadrul competenței ce ia fost acordată chiar și cu titlu facultativ de legislația care asigură transpunerea directivei 1999/70/ce a consiliului din 28 iunie 1999 privind acordulcadru cu privire la munca pe durată determinată, încheiat între ces, unice și ceep, trebuie să judece o cerere întemeiată pe încălcarea acestei legislații să se declare competentă pentru a judeca și pretențiile reclamantului întemeiate direct pe însăși această directivă, aferente perioadei cuprinse între data expirării termenului de transpunere a acesteia și data intrării în vigoare a legislației menționate, dacă s-ar dovedi că obligația acestui reclamant de a sesiza în paralel o instanță ordinară cu o cerere distinctă întemeiată direct pe directiva menționată ar avea drept consecință inconveniente procedurale de natură să facă excesiv de dificilă exercitarea drepturilor care îi sunt conferite de ordinea juridică comunitară.

ギリシア語

1) Κατά το κοινοτικό δίκαιο, ιδίως κατά την αρχή της αποτελεσματικότητας, ειδικό δικαστήριο το οποίο καλείται, στο πλαίσιο ασκήσεως της έστω συντρέχουσας αρμοδιότητας που του έχει παρασχεθεί από τη νομοθεσία με την οποία μεταφέρθηκε στην εσωτερική έννομη τάξη η οδηγία 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνίαπλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από τη ces, την unice και το ceep, να επιλαμβάνεται αιτήματος στηριζόμενου στην παραβίαση αυτής της νομοθεσίας οφείλει να κρίνει ότι είναι επίσης αρμόδιο να επιλαμβάνεται αιτημάτων του προσφεύγοντος στηριζομένων ευθέως επί της οδηγίας αυτής για την περίοδο μεταξύ της ημερομηνίας εκπνοής της προθεσμίας μεταφοράς της στην εσωτερική έννομη τάξη και της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος της νομοθεσίας αυτής, σε περίπτωση κατά την οποία η υποχρέωση του προσφεύγοντος να ασκήσει ενώπιον τακτικού δικαστηρίου παράλληλη προσφυγή προς ικανοποίηση χωριστού αιτήματος ευθέως στηριζόμενου στην οδηγία συνεπάγεται δικονομικά μειονεκτήματα ικανά να καταστήσουν εξαιρετικώς δυσχερή την άσκηση των δικαιωμάτων που αυτός έλκει από την κοινοτική έννομη τάξη.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,521,601 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK