人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
când vor vedea osânda, vor şti cine este cel mai rătăcit de cale.
Воистину, каждый человек в убытке, кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния, заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!» (103:1–3). Мекканские многобожники окончательно решили для себя, что они следуют прямым путем и что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скитается в потемках заблуждения.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ei spuneau: “cine este mai tare ca putere decât noi?”
Адиты не только не веровали в Единого Аллаха, отрицали Его знамения и считали лжецами Его посланников, но и чванливо ходили по земле, угнетали и порабощали тех, кто жил вокруг них, и восхищались своим могуществом. Они говорили: «Кто может превзойти нас силой?»
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
Înţelepciunea face pe cel înţelept mai tare de cît zece viteji, cari sînt într'o cetate.
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
Şi atunci vor şti cine este în locul cel mai rău şi cine are oştirea cea mai slabă.”
И тогда они узнают, у кого хуже прибежище и кто слабее воинством".
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
fixează-ţi să fi cel mai tare la wsop, titan poker vă dăruieşte
Станет самым крупным турниром wsop наших дней, titan poker позволяет Вам выбрать
最終更新: 2013-09-17
使用頻度: 2
品質:
fără drept, ei erau îngâmfaţi pe pământ. ei spuneau: “cine este mai tare ca putere decât noi?”
И люди Ад (собою) возгордились на земле, Встав против Истины и благонравья, И так сказали: "Кому сравниться с нами мощью?"
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
acesta e cel mai tare lucru pe care l-am văzut tot weekend-ul!
Лучшее, что я видел за выходные!
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
când vor vedea împlinirea a ceea ce li s-a făgăduit îşi vor da seama cine este cel mai slab întru ajutor şi cel mai mic întru număr.
(Многобожники и неверующие будут упорно пребывать в неверии и во вражде против Посланника Аллаха до тех пор), пока они не увидят того (наказания), что было им обещано [наказания в этом мире или в Вечной жизни], и (в тот момент, когда на них падет наказание) узнают они [многобожники], кто [верующие или неверующие] слабее помощниками и (у кого) меньше число (помощников) [в тот момент многобожникам никто уже не поможет].
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
ei spuneau: “cine este mai tare ca putere decât noi?” nu vedeau că dumnezeu care i-a creat este mai tare ca putere decât ei?
Разве они не видели, что Аллах, который создал их, - Он сильнее их мощью?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
cine este credincios în cele mai mici lucruri, este credincios şi în cele mari; şi cine este nedrept în cele mai mici lucruri, este nedrept şi în cele mari.
Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
spune: “milostivul să lungească puţin răgazul celor aflaţi în rătăcire până ce îşi vor da seama, fie de osândă, fie de ceasul cu care sunt ameninţaţi! Şi atunci vor şti cine este în locul cel mai rău şi cine are oştirea cea mai slabă.”
Скажи: "Тому, кто в заблужденье пребывает, Всемилостивый (Бог) продлит предел, Пока глазам их не предстанет Все то, что обещали им, (увещевая от греха), Иль (не предстанет) наказанье, Иль Час (расплаты) не придет, - Тогда им предстоит узнать, Кто, истинно, и местом хуже, И воинством своим слабей.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています