プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Они испытывали экономические лишения.
إنهن محرومات اقتصاديا.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Потому что они испытывали голод: Гаити
أرمينيا:المناطق الريفية في أزمة
最終更新: 2011-01-26
使用頻度: 1
品質:
416. Специальные докладчики испытывали схожие трудности.
416 - وقد واجه المقررون الخاصون صعوبات مماثلة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Мы испытывали некоторые затруднения и совершали отдельные ошибки.
لقد واجهنا صعوبات وعانينا من بعض أوجه القصور القريبة العهد.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
8. Цены на отдельные сырьевые товары испытывали колоссальные колебания.
8- وشهدت سلع أساسية معينة تقلبات ملحوظة في الأسعار.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
В течение последующих дней испытывали постоянное давление со стороны военных
وفي اﻷيام التالية، تعرﱠضا لمضايقات مستمرة في منزليهما من قِبَل العسكريين
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
В-четвертых, не все камбоджийцы испытывали одни и те же страдания.
رابعا، لم يعان جميع الكمبوديين بالدرجة نفسها.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
Как мелкие, так и крупные банки испытывали проблему недостаточности капитальной базы.
وقد عانت المصارف الصغيرة وكذلك المصارف الكبيرة من عدم كفاية رؤوس اﻷموال اﻷساسية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Мобилизационные центры испытывали трудности в выполнении своих целевых показателей/квот.
وتواجه مراكز التجنيد صعوبة في الوصول بأعداد المجندين إلى المستوى المستهدف أو إتمام الحصص المحددة لها.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
34. Цены на продовольственные товары испытывали схожую, хотя и более умеренную тенденцию.
34 - واتبعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مسارا مشابها، وإن يكن أكثر اعتدالا.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
261. Другие делегации испытывали некоторую озабоченность относительно предложения Комиссии по данному вопросу.
261 - وكان لدى وفود أخرى تحفظات على الاقتراح الذي قدمته اللجنة بشأن هذه المسألة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Более низкий показатель обусловлен тем, что национальные и международные партнеры испытывали нехватку финансовых средств
يعزى انخفاض الناتج إلى القيود التمويلية التي يفرضها الشركاء الوطنيون والدوليون
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
В 90е годы обе группы стран испытывали экономические трудности, после чего начинался процесс позитивного роста.
وفي غضون التسعينات من القرن الماضي، واجهت كلتا المجموعتين من البلدان صعوبات اقتصادية أعقبتها فترات من النمو الإيجابي.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
Большинству молодых датчан, которые никогда не испытывали нехватки электроэнергии, такую ситуацию представить сложно.
وبالنسبة إلى الشباب الدانمركي العادي الذي لم يواجه أبداً نقصاً في الطاقة، من الصعب جداً تصور هذه الحالة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
50. Некоторые государства-члены испытывали замешательство в связи с позициями, касающимися конкретных стран.
50 - وأعربت بعض الدول الأعضاء عن ارتباكها إزاء هذه الأسماء المدرجة الخاصة ببلدان محددة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
79. Вследствие недостаточной стандартизации организации испытывали также трудности с модулями управления закупками, управления поставками и логистики.
79- وبسبب عدم توحيد المقاييس، واجهت المنظمات صعوبات أيضاً في تطبيق الوحدات البرمجية لنظام التخطيط الخاصة بعمليات الشراء وإدارة الإمدادات واللوجستيات.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 2
品質:
За время, истекшее после двадцать второй сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся тридцать лет назад, мы испытывали разочарования.
منذ الدورة الثانية والعشرين للجمعية العامة، قبل ٣٠ عاما، شهدنا آمالنا تخيب في حاﻻت كثيرة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
7. Переговоры раунда во многом испытывали воздействие "мандата на развитие торговли " (МРТ) Соединенных Штатов.
7- وقد تأثرت الجولة كثيراً بهيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
16. В 2006 году ОСН попрежнему испытывал нехватку персонала.
16 - وظلت الشعبة تواجه نقصا في الموظفين أثناء عام 2006.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: