プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Мы смогли опровергнуть это [стереотипное] мнение.
لقد تمكنا من كسر هذه [الصورة السائدة].
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
32. Второе общее ошибочное убеждение опровергнуть сложнее.
32 - ويعد تفنيد سوء الفهم الثاني أكثر صعوبة.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Она не признала и даже не попыталась опровергнуть этот противозаконный акт.
لم تعترف بارتكاب أي اعتداء أو حتى تدحضه.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Государство-участник не пыталось опровергнуть эти конкретные утверждения.
ولم تحاول الدولة الطرف دحض هذه اﻻدعاءات المحددة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
Наша задача заключается в том, чтобы опровергнуть это ужасное пророчество.
إن التحدي أمامنا هو أن نبرهــن خطــل تلك النبوة المشؤومة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
В докладе отмечается, что этот факт невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть.
وذكر التقرير أنه يتعذر تأكيد هذا الإدعاء أو دحضه.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Мой долг опровергнуть эту ложь, поскольку Ассамблея имеет право знать правду.
ومن واجبـي أن أنـدد بتلك الأكاذيب لأن الجمعية لها الحق في معرفة الحقيقة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
Существует историческая истина, которую нельзя опровергнуть с помощью надуманных измышлений.
هناك حقائق التاريخ التي ﻻ يمكن أن تحجبها الدعاية الفارغة..
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Заявитель ни разу не пытался опровергнуть выдвинутые против него обвинения перед властями Пакистана.
ولم يحاول صاحب الشكوى في أي وقت من الأوقات أن يدفع عن نفسه التهم الموجهة إليه أمام السلطات الباكستانية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
46. Недостаточно лишь просто опровергнуть эту последнюю экономическую стратегию в отношении Палестинской администрации.
46- وليس من المناسب الاكتفاء بمجرد مناقشة هذه الاستراتيجية الاقتصادية الأخيرة تجاه السلطة الفلسطينية.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Вторым является стремление государственных должностных лиц опровергнуть арабское происхождение "джанджавидов ".
والمثال الثاني هو إصرار مسؤولي الحكومة على نفي كون الجنجويد من العرب.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Государство обязано опровергнуть сообщения и продемонстрировать, что оно провело по-настоящему эффективное расследование.
وواجب الدولة هو دحض الادعاءات، وأن تبين أنها أجرت تحقيقات فعالة حقا.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
5.1 18 апреля 2009 года заявитель попытался опровергнуть замечания, представленные государством-участником.
5-1 في 18 نيسان/أبريل 2009، حاول صاحب البلاغ دحض الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
Автор отмечает, что государство-участник не представило никаких доказательств, чтобы опровергнуть его утверждения.
ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض ادعاءاته.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
5.6 Наконец, автор заявляет, что государство-участник никак не смогло опровергнуть ее утверждения.
5-6 وأخيراً، تدفع صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف قد فشلت في تفنيد ادعاءاتها بأي طريقة من الطرق.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
7.1 В своих замечаниях автор сообщения пытается опровергнуть правильность и хронологическую последовательность информации, представленной государством-участником.
٧-١ ويحاول مقدم البﻻغ، في تعليقاته، دحض دقة معلومات الدولة الطرف وتسلسلها الزمني.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
13. Поступившая от источника информация не была опровергнута правительством.
13- لم تنفِ الحكومة المعلومات التي قدمها المصدر.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: