プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Во времена инквизиции ею пользовались, чтобы обвинять людей в грехах.
sirvió a la inquisición para acusar a los herejes.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
По сути дела, обосновавшийся в Женеве Дуду требует от ооновской инквизиции разработать >.
en efecto, doudou pedirá en ginebra al santo oficio de la onu que elabore una estrategia cultural para extirpar las ideologías que difaman el islam y promover un congreso mundial para controlar cómo se escribe o, más bien, se enseña la historia ".
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Более 500 лет назад во времена инквизиции евреи-сефарды нашли прибежище в нашей стране.
durante la inquisición, hace más de 500 años, los judíos sefardíes se refugiaron en nuestro país, donde encontraron un lugar seguro.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
Нетерпимость этих ультраправых бандитов превратилась в норму поведения, заставляющую вспомнить о самых худших временах средневековой инквизиции.
la intolerancia de estos gangsters ultraderechistas se ha convertido en la regla de conducta que impera allí, a la usanza de los peores tiempos de la inquisición medieval.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Судя по этим гротескным преследованиям честных и независимых деятелей искусства, президент Соединенных Штатов идет по стопам инквизиции Средних веков.
con esta grotesca persecución de la palabra honesta y el arte independiente, el presidente de los estados unidos se convierte en un émulo de la inquisición medieval.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Нетерпимая позиция этих гангстеров крайне правового крыла стала там распространенной нормой поведения, напоминая самые худшие времена средневековой инквизиции.
la intolerancia de estos gángsters ultraderechistas se ha convertido en la regla de conducta que impera allí, a la usanza de los peores tiempos de la inquisición medieval.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
3. На заседаниях Комитета представители влиятельных держав обвиняли множество стран в нарушениях прав человека, как если бы они находились в суде инквизиции.
3. en las sesiones de la comisión, los representantes de las naciones poderosas acusan a numerosos países de violaciones de los derechos humanos como si se tratase de un tribunal de la inquisición.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Начало китайской «weibo-инквизиции» со случая по защите прав человека и путаница с интернет-ботами
“la inquisición de weibo” en china comienza con un caso histórico de derechos humanos y una confusión de los robots
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
В этой свободе и заключается прелесть Интернета, цензура несёт привычки других средств массовой информации в социальные медиа, являясь особым видом инквизиции по отношению ко всем, кто не согласен с системой.
censurarla representa trasladar hábitos de otros medios , y es una particular forma de hacer inquisición contra aquellos que no están de acuerdo con el sistema.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
Именно по этой причине вскоре после окончания Столетней войны между Францией и Англией евреи, бежавшие от испанской инквизиции, проходили мимо Парижа, Женевы и Вены и устремлялись к Сараево в поисках толерантности и уважения.
fue por ello que los judíos que huían de la inquisición española dejaron atrás parís, ginebra y viena para llegar a sarajevo en busca de tolerancia y respeto poco después del final de la guerra de los cien años entre franceses y británicos.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
Куба не может допустить, чтобы Совет попрежнему выполнял функции суда инквизиции в отношении народов Юга особенно сейчас, когда предпринимаются попытки манипулировать общим делом свободы и укрепления демократии под предлогом развязывания >.
cuba no puede permitir que el consejo siga siendo un tribunal inquisidor contra los pueblos del sur, máxime cuando hoy se pretende manipular la causa común de la libertad y la promoción de la democracia como pretexto para desencadenar "guerras preventivas ".
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています