プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Сейчас уже поздно порождать враждебность.
ahora esta hostilidad no tiene sentido.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
Сейчас уже не 1945 год.
ya no estamos en 1945.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
Завтра может быть уже поздно.
mañana será demasiado tarde.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Теперь уже поздно просить прощения.
ya es muy tarde para pedir disculpas.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
Сейчас уже наметилась четко определенная цель.
se ha establecido ya un claro objetivo.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
А таких государств сейчас уже около 130.
hay unos 130 países de esas características en la actualidad.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
Было уже поздно, так что я вернулся домой.
ya era tarde, así que volví a casa.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
Размышлять об этом - сейчас уже прерогатива историков.
a los historiadores les corresponde ahora meditar sobre ello.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
И сейчас уже пора проявить необходимую политическую волю.
ha llegado la hora de ejercer la necesaria voluntad política.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
55. Программами реинтеграции сейчас уже охвачено 3400 детей.
hasta la fecha, más de 3.400 niños han recibido apoyo en programas de reinserción.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Сейчас уже трудно, не переписывая истории, установить истину.
es difícil establecer hoy los hechos sin reescribir la historia.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Миротворчество и миростроительство сейчас уже не воспринимаются как отдельные процессы.
las actividades de mantenimiento de la paz y las actividades de consolidación de la paz no pueden considerarse ya como actividades secuenciales.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
А к тому времени, конечно, делать что-то уже поздно.
y, claro está, para entonces ya es demasiado tarde para impedirlo.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
А соответственно, как мне думается, сейчас уже пора востребовать эти возможности.
así pues, creo que ya va siendo hora de que aprovechemos estas oportunidades.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Причем сейчас уже есть признаки того, что это действительно может произойти.
lo cierto es que ya hay señales de que esto podría ocurrir.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
69. Сейчас уже нет смысла говорить о желательности распространения торговых блоков.
69. ya no tiene sentido analizar la conveniencia de la proliferación de los bloques comerciales.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Г-н Бергер (Германия) (говорит по-английски): Поскольку сейчас уже поздно, я буду краток.
sr. berger (alemania) (habla en inglés): debido a lo avanzado de la hora, trataré de ser breve.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Сейчас уже поздно, так что я буду очень краток.
sr. bouchaara (marruecos) [traducido del francés]: es muy tarde y por lo tanto seré muy breve.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
12. Сейчас уже ясно видны плоды процесса реформ, успешно проведенного в ЮНИДО.
12. los frutos del positivo proceso de reforma de la onudi están a la vista de todos.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
10. Сейчас уже ясно, что у международного сообщества выработалась общая заинтересованность в существовании ДНЯО.
10. actualmente es evidente que la comunidad internacional tiene un interés común en la existencia del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: