プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ТАПИС ВТО оборачивается человеческими
intellectuelle de l'omc 42 - 46 19
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
А это оборачивается уменьшенной безопасностью для всех нас.
il s'ensuit une sécurité diminuée pour nous tous.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Космический мусор оборачивается неизбирательным дефицитом безопасности.
les débris spatiaux sont une source d'insécurité qui ne fait aucune distinction.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Вертикальная ось узора текстуры оборачивается вокруг сферы.
enroule l'axe vertical du motif de texture autour d'une sphère.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
8. Чем это оборачивается для оценки и обратной связи.
8. conséquences de cet état d'esprit pour ce qui est de l'évaluation et de l'action en retour.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
171. Такая практика оборачивается высокой ценой для каждого.
ces pratiques sont hautement préjudiciables.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Франция: борьба цыган за права человека оборачивается трагедией
la france et les roms : les droits humains enfermés dans une définition communautariste
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
f) дорожное движение оборачивается огромными издержками и для общества.
f) la circulation des véhicules entraîne aussi des coûts considérables pour la société.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Продукт размещается на поддоне и оборачивается изолирующей его пластиковой пленкой.
le produit est placé dans la barquette et le tout est recouvert d'un film plastique.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 3
品質:
143. Множественность применения космической техники оборачивается рядом специфических последствий.
143. les applications multiples de la technologie spatiale ont plusieurs conséquences spécifiques.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Всякий раз когда Палестинская администрация нагнетает напряженность, это оборачивается насилием.
chaque fois que l'autorité palestinienne attise les tensions, les violences suivent.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
117. Сокращение ВВП оборачивается значительными социальными издержками, которые продолжают расти.
117. la baisse du pib comporte des coûts sociaux élevés qui continuent d'augmenter.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Для лиц пожилого возраста принудительное выселение оборачивается тягчайшими физическими и психологическими последствиями.
en cas d'expulsion, le traumatisme physique et psychologique pour les personnes âgées est énorme.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
Гуманитарное разминирование оборачивается позитивным эффектом для сектора туризма, энергораспределения и лесного хозяйства.
les retombées du déminage humanitaire se sont fait sentir dans le secteur du tourisme, la distribution d'énergie et l'exploitation forestière.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
51. Принудительное перемещение часто оборачивается нарушением многих экономических, социальных и культурных прав.
51. les déplacements forcés entraînent rapidement la violation de plusieurs droits économiques, sociaux et culturels.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Такая практика оборачивается тяжелейшими социальными последствиями, приводя к хаосу и бедствиям для палестинского народа.
ces pratiques avaient eu des conséquences sociales dramatiques, qui plaçaient le peuple palestinien dans une situation chaotique et désastreuse.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 3
品質:
Наконец, местное потребление наркотиков оборачивается всё большими медицинскими, экономическими и социальными последствиями для населения.
enfin, la consommation locale de drogues a des conséquences sanitaires, économiques et sociales croissantes pour les populations.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
38. Безнаказанность неизбежно оборачивается внутренним разладом в государстве, который выходит далеко за пределы судебной системы.
38. l'impunité traduit immanquablement un dysfonctionnement à l'intérieur de l'État qui va bien au-delà du système judiciaire.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
29. Я крайне озабочен продолжающейся милитаризацией конфликта в Сирийской Арабской Республике, который оборачивается тяжкими гуманитарными последствиями.
je suis gravement préoccupé par la militarisation continue du conflit en syrie, qui a de graves conséquences humanitaires.
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
24. Дискриминация в отношении женщин в сфере трудовых отношений оборачивается значительными социально-экономическими издержками для общества.
la discrimination contre les femmes sur le lieu de travail a d'importants coûts sociaux et économiques pour la société.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: