プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
demographically, the population continues to dwindle, as those with any means or connections seek jobs or education elsewhere.
ومن الناحية الديمغرافية، ﻻ يزال عدد السكان آخذا في التناقص وذلك مع سعي من لديهم إمكانات، أو اتصاﻻت، للبحث عن وظائف أو فرص تعليم في أماكن أخرى.
demographically, bhutan has been characterised by a high fertility rate and a declining mortality rate, leading to very rapid population growth.
من الناحية الديمغرافية كانت بوتان تتسم بمعدل خصوبة مرتفع ومعدل وفيات يميل إلى الانخفاض بما أفضى إلى زيادة سكانية سريعة للغاية.
therefore, empowerment efforts that target rural women and girls have to be culturally and demographically relevant to the communities they serve to be effective.
لذلك، فلا بد لجهود التمكين المخصصة لتمكين النساء والفتيات الريفيات، حتى تكون جهودا فعالة، من أن يكون لها صلة بالمجتمعات المحلية التي تخدمها من النواحي الثقافية والسكّانية.
furthermore, israel must refrain from taking any steps that would demographically alter the status of the city of jerusalem or prejudice future negotiations pertaining to its final status.
وفضﻻ عن ذلك، يتعين على اسرائيـــل أن تحجم عن اتخاذ أية خطوات من شأنها تغيير مركز مدينة القدس من الناحية الديمغرافية، أو المساس بالمفاوضات المقبلة المتصلة بمركزها النهائي.
302. yet what is most alarming is that there is a steady rise in breast cancer mortality, which has doubled in the last 30 years in a demographically stable population.
302- ولكن ما يدعو إلى الجزع الشديد وجود زيادة مطردة في معدل الوفيات من سرطان الثدي، حيث تضاعف هذا المعدل بين السكان المستقرين من الناحية الديمغرافية، خلال السنوات الثلاثين الماضية.
since indigenous peoples in most cases are demographically very small, there are few if any large-scale comparative studies where the role of the teaching language can be seen clearly.
وبما أن الشعوب الأصلية في معظم الحالات صغيرة جدا ديموغرافيا، ليس هناك سوى القليل من الدراسات المقارنة الكبيرة، إن وجد ذلك النوع من الدراسات، التي يتضح فيها دور لغة التعليم.
given that women comprise 51% of the brazilian population, it is clear that women's participation in the career is far from being demographically representative.
ولما كنت النساء يشكلن 51 في المائة من سكان البرازيل، فمن الواضح أن مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي تبعد كل البعد عن تمثيلها الديمغرافي.
demographically, the maghreb countries are advanced in their demographic transition, which is characterized by falling birth rates and rising elderly populations, while other countries are experiencing rapid population growth and young age structures.
ومن الناحية الديمغرافية، تعد البلدان المغاربية متقدمة في تحولها الديمغرافي الذي يتسم بانخفاض معدلات المواليد وزيادة عدد السكان من المسنين، بينما تشهد بلدان أخرى نموا سكانيا سريعا وهياكل عمرية شابة.
personally, i am convinced that the fortress mentality is not only intolerable but also non-viable in the medium and long term: it is an absurdity demographically, economically and otherwise.
وأنا شخصيا على اقتناع بأن عقلية القلعة ليست عقلية لا تطاق فحسب بل هي أيضا غير قابلة للبقاء على المدى المتوسط والطويل الأجل: فهي عبث من الناحية الديموغرافية والاقتصادية وغيرها.