プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
his country suffers a lot from its landlockedness.
وقال إن بلاده تعاني كثيرا لكونها بلدا غير ساحلي.
最終更新: 2013-02-19
使用頻度: 2
品質:
"landlockedness and economic growth: new evidence".
"landlockedness and economic growth: new evidence".
最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
3. landlockedness hinders full participation in international trade and minimizes comparative advantage.
3 - ويعيق انعدام السواحل لهذه البلدان مشاركتها الكاملة في التجارة الدولية ويقلّل إلى أدنى حد من مزيتها النسبية.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
he underscored that, as a landlocked country, austria was fully aware of the cost of landlockedness.
وشدد على أن النمسا تعي تماما، بوصفها بلدا غير ساحلي، تكلفة الافتقار إلى السواحل.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
landlockedness, thus, has an enormous negative impact on the overall development of landlocked developing countries.
فمن الواضح إذن أن للموقع الجغرافي غير الساحلي تأثيرا سلبيا ذا بال في تنمية البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries.
والموقع الجغرافي غير الساحلي عامل رئيسي في انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع نسبيا وفي الصعوبات الهيكلية التي تشهدها البلدان النامية غير الساحلية.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
recognizing that addressing the challenges of landlockedness requires undertaking domestic actions to create a business-enabling environment,
وإذ نسلّم بأن التصدي للتحديات المتصلة بالافتقار إلى السواحل يقتضي اتخاذ إجراءات على المستوى المحلي بغية إيجاد بيئة مواتية للتجارة،
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
9. landlockedness continues to hinder the full participation of landlocked developing countries in international trade and minimizes their comparative advantage.
٩ - ما زال الافتقار إلى السواحل يعرقل مشاركة البلدان النامية غير الساحلية مشاركة كاملة في التجارة الدولية ويقلل من ميزتها النسبية.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
this includes efforts to facilitate regional integration and economic specialization, as well as policy advice that helps mitigate the adverse impacts of landlockedness.
ويشمل ذلك بذل جهود لتيسير التكامل الإقليمي والتخصص الاقتصادي فضلاً عن إسداء المشورة في مجال السياسة العامة بغية الحد من الآثار السلبية المترتبة على كون البلد في منطقة غير ساحلية.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
60. in the context of international trade, a dynamic and competitive service sector has been identified as a means of overcoming the challenge of landlockedness.
60 - وفي سياق التجارة الدولية، يعتَبَر وجود قطاع للخدمات يتسم بالدينامية والقدرة على المنافسة وسيلةً للتغلب على مشكلة الافتقار إلى السواحل.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
despite the progress achieved, delegations recognized that landlocked developing countries still faced enormous challenges to overcoming the disadvantages arising from landlockedness and attaining sustainable economic growth and social development.
وسلمت الوفود بأن هذه البلدان، رغم ما أحرزته من تقدم، لا تزال تواجه تحديات هائلة للتغلب على العوائق الناشئة عن موقعها الجغرافي المعزول، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
geographical disadvantages, including landlockedness, infertile soils and endemic diseases (notably malaria), also add to the problem for many ldcs.
أما العوائق الجغرافية بما فيها البعد عن المناطق الساحلية، والتربة المجدبة، والأمراض المتوطنة (وأهمها الملاريا)، فإنها تزيد المشكلة تعقيداً بالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 5
品質:
(f) enhance and strengthen international support for landlocked developing countries to address the needs and challenges arising from landlockedness to eradicate poverty and promote sustainable development.
(و) تحسين وتعزيز الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية غير الساحلية لتلبية الاحتياجات والتصدي للتحديات الناشئة عن افتقارها إلى السواحل بهدف القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
(f) to enhance and strengthen international support for landlocked developing countries to address the needs and challenges arising from landlockedness in order to eradicate poverty and promote sustainable development.
(و) تحسين وتعزيز الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية غير الساحلية لتلبية الاحتياجات والتصدي للتحديات الناشئة عن افتقارها إلى السواحل من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
1. we are strongly committed to the implementation of the vienna programme of action to address in a holistic manner the special development needs and challenges of landlocked developing countries arising from their landlockedness, remoteness and geographical constraints;
١ - إننا ملتزمون بقوة بتنفيذ برنامج عمل فيينا، غايتنا المعالجة الشاملة للاحتياجات والتحديات الإنمائية التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية بسبب موقعها النائي غير الساحلي وعوائقها الجغرافية؛
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
reaffirming the overarching goal of the vienna programme of action of addressing the special development needs and challenges of landlocked developing countries arising from their landlockedness, remoteness and geographical constraints in a more coherent manner and thus contributing to an enhanced rate of sustainable and inclusive growth, which can contribute to the eradication of poverty by moving towards the goal of ending extreme poverty,
وإذ تؤكد من جديد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل فيينا وهو العمل بشكل أكثر اتساقا على تلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها بسبب موقعها النائي وغير الساحلي وما تواجهه من معوقات جغرافية، والإسهام بالتالي في تحسين معدل النمو المستدام والشامل الذي يمكن أن يسهم في القضاء على الفقر من خلال التحرك نحو تحقيق هدف إنهاء الفقر المدقع،
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
ldcs, with the support of the international community, particularly donors, should make efforts to convert the challenges of landlockedness into opportunities by expanding and enhancing regional integration and by modernizing their transit transport infrastructure, including through the use of information and communications technologies (icts).
40- ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تبذل، بدعم من المجتمع الدولي، ولا سيما من الجهات المانحة، الجهود اللازمة لتحويل التحديات التي يطرحها انعدام المنافذ البحرية فيها إلى فرص، وذلك بتوسيع وتعزيز التكامل الإقليمي وبتحديث الهياكل الأساسية للنقل العابر بوسائل منها استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質: