検索ワード: apparatus and methods of accessing content (英語 - エスペラント語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Esperanto

情報

English

apparatus and methods of accessing content

Esperanto

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

エスペラント語

情報

英語

science is far more than a collection of facts and methods.

エスペラント語

scienco estas multe pli ol kolekto de faktoj kaj metodoj.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

英語

knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.

エスペラント語

scipovi iliajn lingvojn ne sufiĉas por komuniki efike, ĉar la metodoj de komunikado estas determinataj per ilia kulturo.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

英語

have you ever heard of the masters of time... and their method of accelerated colonization?

エスペラント語

Ĉu vi iam aŭdis pri la sinjoroj de la tempo, pri ilia metodo por rapida koloniigo?

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

英語

a woman in her 50s, minamisoma city: “the methods of this country and the tokyo electric power co. are abysmal.

エスペラント語

viro en 50aj jaroj, en urbo minami-sooma: "tepko kaj la ŝtato tute malhumane traktas nin.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

the reporter elaborated on the method of his investigation.

エスペラント語

la raportisto ellaboris sur la metodo de sia enketado.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

英語

our teacher tried to use a new method of teaching english.

エスペラント語

nia instruisto provis uzi novan metodon instrui la anglan.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

英語

logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.

エスペラント語

logiko estas sistema metodo por miskonstati kun memfido.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

英語

the u niform r esource l ocator (url) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, %1%2.

エスペラント語

la url (u niversala r imedo - l okigilo) donita de vi ne donas validan manieron por aliri la deziratan dosieron,% 1% 2.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:

英語

the conditions of the sentience had been here, he imagined, fulfilled in the method of collocation of these stones—in the order of their arrangement, as well as in that of the many fungi which overspread them, and of the decayed trees which stood around—above all, in the long undisturbed endurance of this arrangement, and in its reduplication in the still waters of the tarn.

エスペラント語

la kondiĉoj de la sensiveco plenumiĝis, li imagis, en la aranĝsistemo de tiuj ŝtonoj—en la ordo laŭ kiu ili estis apudmetitaj, kaj ankaŭ en tiu de la multaj fungoj sternitaj sur ili kaj de la putrintaj arboj ĉirkaŭstarantaj—antaŭ ĉio en la longtempa seninterrompa daŭro de tiu aranĝo kaj en ties duobligo en la trankvilaj akvoj de la lageto.

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,779,784,039 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK