検索ワード: cymbalista (英語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

French

情報

English

cymbalista

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

フランス語

情報

英語

mr. cymbalista testified that soft paper patterns are not used to cut fabric.

フランス語

m. cymbalista a déclaré que les patrons en papier bouffant ne sont pas utilisés pour la coupe du tissu.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

on april 10, 17: 30 music legend, by yaki mechraz with cymbalista chen,

フランス語

le 10 avril, 17 :30, musique de legende, de yaki mechraz, avec chen

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

the cymbalista synagogue and jewish heritage center is a cultural center and the main synagogue of tel aviv university.

フランス語

l’architecture de la synagogue cymbalista du campus de tel aviv est remarquable.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

英語

the second witness to appear on behalf of the appellant was mr. armand cymbalista, president of capital garment co.

フランス語

le deuxième témoin à comparaître au nom de l'appelant était m. armand cymbalista, président de capital garment co.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

mr. cymbalista acknowledged that, essentially, the difference between gpps and hard paper patterns is the type of paper used for each.

フランス語

m. cymbalista a reconnu que, essentiellement, la différence entre les patrons gradués et les patrons sur papier dur tient au type de papier utilisé dans chaque cas.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

in cross-examination, mr. cymbalista indicated that grading does not require the use of computers, but that it can be done by hand.

フランス語

au cours du contre-interrogatoire, m. cymbalista a précisé que la gradation peut être faite à la main sans l'aide d'un ordinateur.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

mr. cymbalista, moreover, acknowledged that the graders would never unilaterally alter a grading rule without the appellant's approval.

フランス語

m. cymbalista a en outre reconnu que les personnes chargées de la gradation ne modifieraient jamais unilatéralement une règle de gradation sans l'approbation de l'appelant.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

in mr. cymbalista's view, slopers represent the appellant's specifications to the manufacturer as to what it wants the manufacturer to produce.

フランス語

de l'avis de m. cymbalista, les patrons de base représentent les spécifications de l'appelant au fabricant concernant ce que le premier demande au dernier de produire.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

while the appellant's foreign manufacturers are capable of doing the grading, mr. cymbalista prefers to have it done in canada so that he can have control over the results.

フランス語

même si les fabricants étrangers de l'appelant sont capables de faire la gradation, m. cymbalista préfère la faire exécuter au canada afin de contrôler les résultats.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

the tribunal further notes that both mr. cymbalista and mr. abramovitch testified that they considered grading to be part of the design portion of the garment-manufacturing business, and not part of the production portion.

フランス語

le tribunal fait en outre remarquer que m. cymbalista et m. abramovitch ont tous deux déclaré qu'à leur avis la gradation faisait partie de la portion « design » de l'activité de confection des vêtements et non pas de la portion « production ».

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

英語

mr. cymbalista indicated that a distinction is made between "design" and "production" and that the gpps constitute part of the design portion of the garment-manufacturing business.

フランス語

m. cymbalista a indiqué qu'il faut distinguer entre « design » et « production » et que les patrons gradués font partie de la portion « design » de l'activité de confection des vêtements.

最終更新: 2015-05-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,772,989,684 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK