プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
allow me therefore to list five points which we believe remain crucial but have not been sufficiently flagged up or put into practice.
permita-me, pois, que enumere cinco pontos que consideramos que continuam a ser cruciais, mas para os quais não se chamou suficientemente a atenção nem se levaram à prática.
lengthy and excessively complicated licensing and consenting procedures have been flagged up as a major barrier to the development of ocean energy projects.
a morosidade e a complexidade excessiva dos procedimentos de licenciamento e autorização são consideradas um importante obstáculo aos projetos de exploração da energia oceânica.
i must point out, too, that in the negotiations on the financial perspective we flagged up these shortfalls right from the outset.
cumpre, aliás, referir que alertámos para este défice de financiamento logo no início das negociações sobre as perspectivas financeiras.
this anomaly was flagged up by the european parliament and i am pleased that the european commission has taken up this issue and produced this sensible proposal.
essa anomalia foi denunciada pelo parlamento europeu, e congratulo-me pelo facto de a comissão europeia ter decidido examinar esta questão e apresentar esta proposta sensata.
2.12 the commission, in its report on progress on the strategy for the evolution of the customs union10, has flagged up the need:
2.12 por seu lado, a própria comissão no seu «relatório sobre o progresso da estratégia para a evolução da união aduaneira»10 sublinhou a necessidade de:
at the conciliation stage we also adopted some strengthening amendments on the whole question of consumer rights that were flagged up to us from some member states, but portugal in particular.
durante o processo de conciliação, foram igualmente adoptadas algumas alterações que reforçam toda a questão dos direitos dos consumidores, para a qual nos foi chamada a atenção por alguns estados-membros, mas, sobretudo, portugal.
committee of the regions president mercedes bresso said that the report "addresses many of the issues we flagged up in the last couple of years."
a presidente do comité das regiões, mercedes bresso, afirmou que o relatório aborda muitos dos temas que o cr tem vindo a assinalar nos últimos anos.
for this reason, the need to establish regulatory frameworks in order to effectively implement this principle has been widely flagged up. this would have the effect of clarifying concepts and procedures pertaining to environmental risks.
por isso, tem sido largamente referida uma necessidade de dispor de quadros reguladores para a implementação operacional deste princípio que clarifiquem conceitos e procedimentos adequados à natureza dos riscos ambientais.
furthermore, i would submit that the points they have raised are ones that in many cases have not even been flagged up by their own governments at the start of the igc as issues on which they wished to have some discussion in that forum.
eu poria ainda algo mais à vossa consideração: diria que os aspectos apresentados são aspectos que, em muitos casos, nem sequer foram levantados pelos respectivos governos no início da cig como sendo questões que desejassem ver discutidas naquele fórum.
parliament made some proposals about this at first reading, but i believe it will be some time before we get the ideal system. this need for improvement must be flagged up today, and i hope that it will be carried out in the second round.
a moeda será um dos resultados mais visíveis da integra ção europeia até à data, pelo que teria, de facto, sido um testemunho de respeito para com o cidadão se tivéssemos conseguido exercer influência nesse domínio por via do parlamento.