検索ワード: universal naming convention (英語 - リトアニア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

リトアニア語

情報

英語

universal naming convention

リトアニア語

universaliųjų vardų suteikimo konvencija

最終更新: 2006-09-06
使用頻度: 1
品質:

英語

accountancy reports file naming convention

リトアニア語

susitarimas dėl apskaitos ataskaitų rinkmenų pavadinimų

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

naming convention of flows and processes.

リトアニア語

srautų ir procesų sutartiniai pavadinimai

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 2
品質:

英語

the following file naming convention is required:

リトアニア語

privaloma tokia rinkmenų pavadinimo tvarka:

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

naming convention of flows and processes chapter section 3.2

リトアニア語

naming convention of flows and processes (liet. srautų ir procesų sutartiniai pavadinimai)

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

英語

they shall name the files according to the naming convention indicated by esma.

リトアニア語

rinkmenų pavadinimai atitinka evpri nurodytą pavadinimų suteikimo tvarką.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

a credit rating agency shall name the files according to the naming convention issued by esma.

リトアニア語

kredito reitingų agentūra suteikia rinkmenoms pavadinimus pagal evpri nurodytą pavadinimų suteikimo tvarką.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

apply a naming convention for features, attributes and associations, which avoids the use of abbreviations;

リトアニア語

nenaudojant santrumpų nustatomi sutartiniai požymių, atributų ir ryšių pavadinimai;

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

英語

all data sets that the commission (eurostat) and the national authorities transmit shall be identified by applying the naming convention specified in the detailed documentation and guidelines regarding the exchange standards that the commission (eurostat) makes available.

リトアニア語

visi komisijos (eurostato) ir nacionalinių valdžios institucijų perduodami duomenų rinkiniai pažymimi taikant pavadinimų tvarką, nurodytą išsamiuose komisijos (eurostato) pateikiamuose dokumentuose ir gairėse dėl keitimosi duomenimis standartų.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

英語

to ensure consistency, the data sets transmitted in accordance with this regulation should use the same naming conventions, structures, and definition of fields as referred to in commission regulation (ec) no 192/2009 of 11 march 2009 implementing regulation (ec) no 177/2008 of the european parliament and of the council establishing a common framework for business registers for statistical purposes, as regards the exchange of confidential data between the commission (eurostat) and member states [3].

リトアニア語

kad būtų užtikrintas nuoseklumas, pagal šį reglamentą perduodamiems duomenų rinkiniams turėtų būti taikoma tokia pati pavadinimų tvarka, struktūra ir laukų apibrėžtis, nurodyta 2009 m. kovo 11 d. komisijos reglamente (eb) nr. 192/2009, kuriuo įgyvendinamos europos parlamento ir tarybos reglamento (eb) nr. 177/2008, nustatančio bendrą verslo registrų sistemą statistikos tikslais, nuostatos dėl komisijos (eurostato) ir valstybių narių keitimosi konfidencialiais duomenimis [3].

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,787,983,214 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK