プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mr. rivas posada was elected chairmanrapporteur.
Г-н Ривас Посада был избран Председателем-Докладчиком.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
chairmanrapporteur: dayan jayatilleka (sri lanka)
Председатель-докладчик: Дейан Джейатиллека (Шри-Ланка)
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
working paper on the consultations held by the chairmanrapporteur of the
Рабочий документ о консультациях, проведенных Председателем-докладчиком
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
the chairmanrapporteur held openended meetings with governmental representatives, as well as with the indigenous caucus.
Председатель-докладчик провел заседания открытого состава с представителями правительств и делегатов коренных народов.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
the chairmanrapporteur saw it as his task to present compromise recommendations with a view to building a consensus.
Председатель-докладчик видел свою задачу в выработке компромиссных рекомендаций ради достижения консенсуса.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
the working group accepted the new compromise formula and the chairmanrapporteur announced that the optional protocol was adopted.
Рабочая группа согласилась с новой компромиссной формулировкой, и Председатель-докладчик объявил о принятии факультативного протокола.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
the chairmanrapporteur recalled that under the declaration, disappearance is a continuing crime as long as the fate or whereabouts of the victim are not clarified.
Председатель-Докладчик напомнил, что в соответствии с Декларацией насильственное исчезновение рассматривается в качестве длящегося преступления до тех пор, пока не будут выяснены судьба и местонахождение исчезнувшего лица.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. the working groups, however, may elect, at their own discretion, only one person to serve as chairmanrapporteur.
2. Однако рабочие группы могут избрать по своему усмотрению лишь одно лицо для выполнения функций Председателя-Докладчика.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
75. the representative of cuba pointed out in this regard that when organizing her informal consultations, the chairmanrapporteur should bear in mind the heavy workload of various delegations.
75. Представитель Кубы в этой связи отметил, что при организации этих неофициальных консультаций Председателю-докладчику следует учитывать большую загруженность делегаций.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
23. during the sixtieth session of the commission on human rights, the chairmanrapporteur held a meeting with representatives of interested governments and ngos to discuss their concerns.
23. В ходе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека председатель-докладчик провел встречу с представителями заинтересованных правительств и НПО для обсуждения волнующих их вопросов.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
110. having adopted its recommendations by consensus and entrusted the chairmanrapporteur with the finalization of the other sections, the above report is considered adopted as of 10 october 2007. annex i
110. 10 октября 2007 года Рабочая группа, приняв консенсусом свои рекомендации и поручив Председателю-докладчику завершить работу над другими разделами, утвердила настоящий доклад.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
279. the special rapporteur transmitted an urgent appeal jointly with the chairmanrapporteur of the working group on arbitrary detention on 10 june concerning 13 members of the jewish community who were reportedly arrested on 21 march in the cities of shiraz and isfahan.
279. 10 июня вместе с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям Специальный докладчик направила призыв к незамедлительным действиям, касающийся 13 членов еврейской общины, которые, как сообщалось, были арестованы 21 марта в городах Шираз и Исфахан.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
32. on 18 august 1999, the special rapporteur, in conjunction with the chairmanrapporteur of the working group on arbitrary detention, sent an urgent appeal on behalf of ms. rebiya kadeer.
32. 18 августа 1999 года Специальный докладчик совместно с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям направила призыв к незамедлительным действиям от имени гжи Ребии Кадир.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
8. the working group deplores the fact that the government has failed to provide it with the text of the penal legislation applicable in the case against mr. pourzand, despite having been requested to do so by the chairmanrapporteur in his letter of 14 february 2002.
8. Рабочая группа выражает сожаление в связи с тем, что правительство так и не представило ей текст уголовного законодательства, применимого к делу против г-на Пурзанда, несмотря на соответствующий запрос, который сделал Председетель-докладчик в своем письме от 14 февраля 2002 года.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
253. on 17 september the special rapporteur transmitted an urgent appeal to the government jointly with the special rapporteur on the question of torture and the chairmanrapporteur of the working group on arbitrary detention expressing concern for the safety of father antónio gonçalves, yosep suherman and charles peter nono who were allegedly detained by the tni and militia.
253. 17 сентября вместе со Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям Специальный докладчик направила правительству призыв к незамедлительным действиям, в котором они выразили озабоченность по поводу безопасности отца Антонью Гонсалвеса, Иозепа Сухермана и Чарлза Питера Ноно, которые, как утверждается, были задержаны ТНИ и ополченцами.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
1. expresses its satisfaction at the holding of the fourth social forum on 3 and 4 august 2006 and welcomes the report of its chairmanrapporteur (a/hrc/sub.1/58/15);
1. выражает свое удовлетворение по поводу проведения четвертого Социального форума 3-4 августа 2006 года и приветствует доклад его Председателя-докладчика (a/hrc/sub.1/58/15);
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質: