検索ワード: fuel economy in automobiles (英語 - 日本語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

日本語

情報

英語

fuel economy in automobiles

日本語

燃費

最終更新: 2015-04-12
使用頻度: 5
品質:

参照: Wikipedia

英語

child restraint systems in automobiles

日本語

アンゼンシート-子供用

最終更新: 2014-12-08
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

英語

fuel economy is a big advantage of this car.

日本語

燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

hong kong is the least regulated economy in asia.

日本語

香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。

最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

if anything, the economy in our country is going up.

日本語

どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。

最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

well, let's see. the economy's in the toilet.

日本語

世の中は不況で―

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

i mean, the economy's in the toilet. we all know that.

日本語

破産なんてあっという間さ

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

industrialization had a great influence on the development of the economy in japan.

日本語

工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。

最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

a campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.

日本語

コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。

最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

that's because the economy's in recovery, ain't you heard?

日本語

国の経済は回復にしてるわ

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the gnp.

日本語

日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

we must make economies in buying clothes.

日本語

衣服を買うのを節約しなければならない。

最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

a lot of people are killed in automobile accidents every year.

日本語

毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。

最終更新: 2018-07-09
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

you may have seen this kind of magnet used in automobile junking, construction, demolition.

日本語

自動車を廃棄する物に 使われている

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

i'm convinced that the near collapse of the economy in 2008, resulted from an orchestrated "pump and dump" scheme, designed and executed by the big bankers, to consolidate wealth and power.

日本語

2008年に経済が破綻しそうになったのは、大銀行が 富と権力を集めるために計画し実行した 組織的な風説の流布による株価操作が

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,792,605,483 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK