전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(40) in het onderhavige geval waren de moeilijkheden van de onderneming al geconstateerd in het kader van een reddingssteunmaatregel (n 354/2000 goedgekeurd door de commissie bij beschikking sg(2000) d/106283) op grond van de bij punt (14) van de onderhavige motivering aangeduide beoordelingsmethode, die een integraal deel vormt van de goedkeuringsbeschikking. de coöperatie was verklaard in moeilijkheden te verkeren op grond van de volgende criteria: financiële lasten/omzet, omzet/voorraden, vlottende activa-magazijn/passiva, bankkredieten op korte termijn/passiva.
(40) im vorliegenden falle wurde die schwierige lage des betriebs bereits im rahmen einer rettungsbeihilferegelung (nr. n 354/2000, von der kommission durch die entscheidung sg(2000) d/106283 genehmigt) auf der grundlage der bewertungsmethode unter ziffer 14, die integraler bestandteil der genehmigungsentscheidung war, festgestellt. die genossenschaft wurde auf der grundlage der nachstehenden kriterien als in schwierigkeiten befindlich erklärt: finanzaufwendungen/umsatz, umsatz/lagerbestände, umlaufvermögen – lager/verbindlichkeiten, kurzfristige verbindlichkeiten gegenüber banken/verbindlichkeiten.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: