검색어: conjunctuurnota (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

conjunctuurnota

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

om deze redenen is frankrijk van oordeel dat de commissie in haar analyse niet mocht verwijzen naar de conjunctuurnota flash eco van 16 februari 2001 van de ofimer.

프랑스어

pour ces raisons, la france considère que la commission n’aurait pas dû se référer, dans son analyse, à la note de conjoncture flash eco du 16 février 2001 de l’ofimer.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

voor een aanzienlijk aantal soorten is er weliswaar een prijsdaling geweest, die echter niet algemeen was, doch veeleer te maken had met de door de ofimer in haar conjunctuurnota aangehaalde onsamenhangende situatie.

프랑스어

en conséquence, s’il y a eu une baisse des prix sur un nombre important d’espèces, cette baisse ne correspond pas à une baisse générale des prix mais à la situation contrastée relevée par l’ofimer dans sa note de conjoncture.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

(96) de commissie merkt daarentegen op dat de prijzen volgens de conjunctuurnota van januari-april 2000 van de ofimer zich op zeer uiteenlopende wijze hebben ontwikkeld.

프랑스어

(96) en revanche, la commission observe que, selon la note de conjoncture janvier-avril 2000 de l’ofimer, les prix ont évolué de manière très contrastée.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

네덜란드어

in haar laatste conjunctuurnota van december 1990 heeft de commissie zelfs haar raming van de totale groei van de werkgelegenheid in 1990 verhoogd tot 1,6% in plaats van de aanvankelijke 1,4%.

프랑스어

dans leur dernière note de conjoncture de décembre 1990, les services de la commission ont même révisé à la hausse leur estimation du taux de croissance de l'emploi total en 1990, - +1,6 % au lieu de 1,4 % -.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 3
품질:

네덜란드어

(47) frankrijk geeft voorts aan dat de periode van de lastenverlichting (van 15 april tot en met 15 oktober 2000) eigenlijk overeenkomt met de activiteit van de vaartuigen over de eerste zes maanden van het jaar, omdat de betaling van de sociale lasten in feite betrekking heeft op de activiteit van de bedrijven in de loop van de drie voorgaande maanden. dankzij dit verschil kon de activiteit van de vissers juist in aanmerking worden genomen wanneer zich de grootste moeilijkheden voordeden, namelijk in de loop van de zes maanden na de twee rampen van december 1999. om deze redenen is frankrijk van oordeel dat de commissie in haar analyse niet mocht verwijzen naar de conjunctuurnota flash eco van 16 februari 2001 van de ofimer.

프랑스어

(47) elle indique que la période d’allégement retenue (du 15 avril au 15 octobre 2000) correspond de fait à l’activité des navires sur les six premiers mois de l’année parce que le règlement des charges sociales concerne en réalité l’activité des entreprises au cours des trois mois précédents. ce décalage a permis d’assurer l’exacte prise en compte de l’activité des pêcheurs lorsque les plus grandes difficultés ont été ressenties, c’est-à-dire au cours des six mois suivant les deux catastrophes de décembre 1999. pour ces raisons, la france considère que la commission n’aurait pas dû se référer, dans son analyse, à la note de conjoncture flash eco du 16 février 2001 de l’ofimer.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,769,063,774 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인