검색어: onvermogen heeft bewerkt (네덜란드어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Dutch

French

정보

Dutch

onvermogen heeft bewerkt

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

네덜란드어

프랑스어

정보

네덜란드어

4° hij zijn onvermogen heeft bewerkt.

프랑스어

4° il a organisé son insolvabilité.

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 5
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

4° hetzij zijn onvermogen heeft bewerkt;

프랑스어

4° soit a organisé son insolvabilité;

마지막 업데이트: 2012-04-06
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

dat de schuldenaar zijn onvermogen heeft bewerkt, kan worden afgeleid uit enige omstandigheid waaruit blijkt dat hij zich onvermogend heeft willen maken.

프랑스어

l'organisation de son insolvabilité par le débiteur peut être déduite de toute circonstance de nature à révéler sa volonté de se rendre insolvable.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

- niet kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkstelligd, in de zin van de wet betreffende de collectieve schuldenregeling.

프랑스어

- manifestement organisé son insolvabilité, au sens de la loi relative au règlement collectif de dettes.

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

b) voor eigen rekening diamant heeft bewerkt zonder houder te zijn van een bijzondere machtiging;

프랑스어

b) a travaillé le diamant à son propre compte sans être porteur d'une autorisation spéciale;

마지막 업데이트: 2016-10-17
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

a) diamant heeft bewerkt ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst zonder houder te zijn van een bijzondere arbeidskaart;

프랑스어

a) a travaillé le diamant en exécution d'un contrat de travail sans être porteur d'une carte de travail spéciale;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

c) diamant heeft bewerkt in een werkplaats die niet aangenomen werd door de minister bevoegd voor arbeid of door zijn afgevaardigde.

프랑스어

c) a travaillé le diamant dans un atelier qui n'est pas agréé par le ministre qui a le travail dans ses attributions ou par son délégué.

마지막 업데이트: 2016-10-17
사용 빈도: 2
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

de bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor zover de betrokkene niet kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkstelligd, in de zin van de wet betreffende de collectieve schuldenregeling.

프랑스어

les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour autant que la personne concernée n'ait pas manifestement organisé son insolvabilité, au sens de la loi relative au règlement collectif de dettes.

마지막 업데이트: 2015-05-10
사용 빈도: 7
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

deze situatie kan zich voordoen wanneer de raad in gebreke blijft doordat de lidstaten geen compromis kunnen bereiken. een derge lijk intern onvermogen heeft dan invloed op de mogelijkheid van de

프랑스어

ainsi, la communauté devra s'exprimer d'une seule voix dans le cadre des conventions de transport et de leur adaptation, 1'opinion exprimée devra également prendre en compte les futures actions communautaires in ternes.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

dit onvermogen heeft in veel grotere mate geleid tot een verstoord evenwicht dan de ongeoorloofde afspraken, die dateren uit een periode waarin de commissie zelfde samenwerking op het gebied van staal tot stand bracht.

프랑스어

cette incapacité a créé des distorsions de loin supérieures à celles qu'ont pu causer les ententes illicites, qui datent d'une époque où la commission elle-même a organisé le cartel de la sidérurgie. gie.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

« art. 490bis. -met gevangenisstraf van een maand tot twee jaar en met geldboete van honderd frank tot vijfhonderdduizend frank of met een van die straffen alleen wordt gestraft hij die bedrieglijk zijn onvermogen heeft bewerkt en aan de op hem rustende verplichtingen niet heeft voldaan.

프랑스어

« art. 490bis. - est puni d'un emprisonnement d'un mois à deux ans et d'une amende de cent francs ou d'une de ces peines seulement, celui qui frauduleusement a organisé son insolvabilité et n'a pas exécuté les obligations dont il est tenu.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

minister alemanno profiteert van een pauze tijdens de raadsbijeenkomst om ten overstaan van de afdeling de balans te komen opmaken van de resultaten die het italiaanse voorzitterschap de afgelopen zes maanden op het gebied van landbouw- en levensmiddelenbeleid heeft bewerkt.

프랑스어

durant une pause du conseil des ministres, m. alemanno, ministre italien, a rendu visite à la section de l'agriculture et de l'environnement du comité économique et social de l'union européenne afin de présenter un bilan du semestre italien dans le domaine de la politique agricole et alimentaire.

마지막 업데이트: 2017-04-08
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

1° de verzoeker, die niet kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkstelligd, zich in een toestand bevindt waarin hij niet in staat is om, op duurzame wijze, zijn opeisbare schulden te betalen;

프랑스어

1° le demandeur, qui n'a pas manifestement organisé son insolvabilité, se trouve dans une situation dans laquelle il n'est pas en état, de manière durable, de payer ses dettes exigibles;

마지막 업데이트: 2014-12-17
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

1° de verzoeker, die niet kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkstelligd, zich in een toestand bevindt waarin hij niet in staat is om, op duurzame wijze, zijn opeisbare of nog te vervallen schulden te betalen;

프랑스어

1° le demandeur, qui n'a pas manifestement organisé son insolvabilité, se trouve dans une situation dans laquelle il n'est pas en état, de manière durable, de payer ses dettes exigibles ou encore à échoir;

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

er is een conflict gevonden. dit houdt waarschijnlijk in dat iemand anders dezelfde gebeurtenis heeft bewerkt op de server terwijl u het lokaal bewerkte. u dient uw e-mail te controleren voordat u de veranderingen toepast op de server.@action:button

프랑스어

un conflit a été détecté. cela signifie probablement que quelqu'un a modifié la même entrée sur le serveur pendant que vous la modifiez localement. vous devez à nouveau vérifier l'arrivée de courriels pour appliquer vos changements locaux sur le serveur. @action: button

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

de maatregel kan worden genomen op het verzoek van de belastingschuldige, natuurlijke persoon, of van zijn echtgenoot op wiens goederen de aanslag wordt ingevorderd, op voorwaarde dat de verzoeker, die niet kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkstelligd, zich in een toestand bevindt waarin hij niet in staat is om op duurzame wijze zijn opeisbare of nog te vervallen schulden te betalen.

프랑스어

la mesure peut être prise à la demande du redevable, personne physique, ou de son conjoint sur les biens duquel l'imposition est mise en recouvrement, à la condition que le demandeur, qui n'a pas manifestement organisé son insolvabilité, se trouve dans une situation où il n'est pas en état, de manière durable, de payer ses dettes exigibles ou encore à échoir.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

네덜란드어

indien het communautaire karakter moet worden aangetoond van verpakkingen die kennelijk toebehoren aan een in een lid­staat gevestigde persoon, die in het intracommunautaire goederenverkeer worden gebruikt en die na gebruik leeg uit een andere lid­staat terugke­ren, worden deze verpakkingen geacht communautair te zijn: a) het vaartuig dat de produkten heeft gevangen en eventueel heeft bewerkt, deze rechtstreeks vervoert naar een andere lid­staat dan die waartoe dit vaar­tuig behoort; a) voor zover zij worden aangegeven als communau­taire goederen en er geen enkele twijfel bestaat om­trent de juistheid van deze aangifte; b) in de overige gevallen, overeenkomstig de artikelen 315 tot en met 323.

프랑스어

dans la mesure où doit être établi le caractère communautaire des emballages utilisés pour le transport des marchandises dans le cadre des échanges intracommunautaires pouvant être reconnus comme appartenant à une personne établie dans un État membre et qui sont retournés vides, après usage, au départ d'un autre État membre, ces emballages sont considérés comme communautaires: a) pour autant qu'ils sont déclarés comme marchandises communautaires sans qu'il existe aucun doute quant à la sincérité de cette déclaration; a) le navire qui a procédé à leur capture et, le cas échéant, à leur traitement à bord les transporte directement dans un État membre autre que celui dont relève ce navire; b) dans les autres cas, selon les modalités visées aux articles 315 à 323.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Rstephan67

인적 기여로
7,736,214,836 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인