전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kapitaltilførslen var altså ikke nødvendig for fortsat at sikre en forsvarlig drift af delstatsbanken.
die kapitalzuführung war also zur aufrechterhaltung des ordnungsgemäßen betriebs der landesbank nicht erforderlich.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
dernæst skal det fastlægges, hvilken minimumsgodtgørelse en investor ville forvente for den konkrete egenkapitalinvestering i delstatsbanken.
in einem zweiten schritt sei die mindestvergütung zu ermitteln, die ein investor für die konkrete eigenkapitalinvestition in die landesbank erwarten würde.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
derefter skulle det fastslås, hvilken minimumsgodtgørelse en investor ville forvente for den pågældende investering i egenkapital i delstatsbanken.
in einem zweiten schritt sei die mindestvergütung zu ermitteln, die ein investor für die konkrete eigenkapitalinvestition in die landesbank erwarten würde.
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 2
품질:
delstatsbanken kunne derfor ud fra en bevidst økonomisk beregning set fra delstatens side som (med-)ejer også fremover udnytte konkurrenceprægede markedsmuligheder.
die landesbank konnte daher im sinne eines bewussten wirtschaftlichen kalküls des landes als (mit-)eigentümer auch künftig marktchancen im wettbewerb wahrnehmen.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
der er indledt yderligere seks sager mod tyskland på grund af formueoverdragelser til andre delstatsbanker, bl.a. westdeutsche landesbank girozentrale (»westlb«).
das verfahren steht im zusammenhang mit sechs weiteren verfahren gegen deutschland wegen vermögensübertragungen auf landesbanken, insbesondere der westdeutschen landesbank girozentrale („westlb“).
마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 4
품질: