전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
•der skal tages højde for problemer i forbindelse med færdsel og adgang.•stor overflademasse er normalt tæt forbundet med større isolering.•anvendelse af flere lags vægge kan give en god isoler-ing.•vinduer og døre skal være akustisk godt udformet: selv en lille "akustisk svaghed" reducerer den generelle isolering betydeligt.•alle former for utætheder skal forebygges, selv om de anses for at være små, anvend tætningsmiddel.•isolering øges normalt med frekvensen, men alle vægge har frekvensbånd, hvor isoleringen er utilstrækkelig; prøv at finde disse frekvenser ved at anvende produktdokumentation og cirkaberegninger.
•pouvažujte o obmedzeniach súvisiacich s premávkou a prístupom.•vo všeobecnosti platí, že čím väčší je povrch, tým je lepšia izolácia.•použitím viacerých stien možno docieliť dobrú izoláciu.•okná a dvere musia byť akusticky navrhnuté: malý „akustický nedostatok“ výrazným spôsobom znižuje celkovú izoláciu.•zamedzte akémukoľvek úniku, aj keď ho považujete za zanedbateľný; použite tesnenie.•vo všeobecnosti sa izolácia zvyšuje s frekvenciou, avšak každá stena má frekvenčné rozsahy, v rámci ktorých nie je izolácia dostatočná; pokúste sa zistiť, o ktoré oblasti ide, pomocou dokumentácie výrobku alebo približných výpočtov.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다