전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
parlamentet individeis rettigheder, informationsfrihed, k om mun ikat ion serh verv
hong kong corea del sud, dazi antidumping, importazione comunitaria, supporto magnetico
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
de vedrører modernisering af vejnettet på cykladerne samt telekommun ikat ionsarbej der.
essi riguardano l'ammodernamento della rete stradale delle cicladi e alcuni lavori nel settore delle telecomunicazioni.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
udvide området af de enkeltes fagkundskaber i overensstemmelse med hver enkelt arbejds gruppes særskilte kvalif ikat ioner.
supportare le rotazioni di ciascun operatore su più ficazione richiesta dal le conoscenze trasmesse la classificazione uni-sono quelle dei mestieri partecipanti: tutti posti di lavoro.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
disse projekter på under 10 mio ecu vedrører fortrinsvis vejarbejder, havneanlægsarbejder, elektrificering og telekommun ikat ionsarbej der.
tali progetti, di importo inferiore a 10 mio ecu, riguardano principalmente lavori stradali, portuali, di elettrificazione e di telecomunicazione.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
inden for den tid, der var til rådighed, var det ikke muligt at finde yderligere regionale beskæftigelsesoplysninger med en opdeling efter kvalif ikat ioner.
nel limitato tempo a disposizione, non è stato possibile raccogliere ulteriori dati sull'occupazione a seconda del livello di qualificazione nelle regioni degli altri paesi.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
1u for at tage hrnssn til den usikre udvikling i indførslerne af de pågældende varer til medlemsstaterne bør kontingentet deles i to rater, hvoraf den første fordeles mellem medlemsstaterne, medens den anden udgør en reserve til senere dæk medlemsitaternes første kvoter kan blive opbrugt mere eller mindre hurtigt; for at tage hensyn hertil og fot at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at enhver mcdlcmiitat, som næiten helt har opbrugt en af sine første kvoter, trækker en supplerende kvota på den liuvarcndc reserve; dette træk bør enhver medlemsstat foretage, når hver af dens supplerende kvoter er næiten opbrugt, så ofte reserven tillader det; hver af de førite og de supplerende kvoter gælder indtil kontingentpcriodens udløb; denne forv.iltningf.made kræver et snævert lamarbejdc mellem medientistaterne og kommisiioncn, som særlig ikat kunne
30.0 le quote iniziali degli suri membri possono esaurirsi più o meno rapidamente ι die, per tener conto di do e per evitare ogni discontinuità, è necessario che ogni stato membro che abbia utilizzato quasi toujmcmc una delle sue quote iniziali effettui il prelievo di una quota compie· mcnure dalla riserva corrispondente t che tale prelievo deve essere effettuato da ogni stato membro quartdo ciascuna delle sue quote complcmenuri sia quasi totalmente utilizzata e ogni volta che le singole riserve lo consentano ¡ che tutte le quote iniziali e complementari devono essere valide sino atta fine del periodo contingentale ; che tale torma di gestione richiede una stretta collaborazione fra gli stati membri e la per tester conto dell'incerta evoluzione delle imdd suddetti prodotti negli suti occorre dividere in due parti i volumi ali, ripartendo la prima parte fra gli stari membri e costituendo, con la seconda parte, una riserva per coprire l'ulteriore fabbisogno degli stati membri che avessero esaurito la loro quota iniziale ; che, per garantire una certa sicu
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: