전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
- den italienske betegnelse »materie prime per alimenti degli animali« erstattes af betegnelsen »mangime semplice«
- in italiano la denominazione «materie prime per alimenti degli animali» può essere sostituita da «mangime semplice»;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
på tjekkisk kan betegnelsen »krmiva« erstattes af »produkty ke krmení«, alt efter hvad der er relevant, på tysk kan betegnelsen »einzelfuttermittel« erstattes af »futtermittel-ausgangserzeugnis«, på græsk kan »πρώτη ύλη ζωοτροφών« erstattes af »απλή ζωοτροφή«, og på italiensk kan »materia prima per mangimi« erstattes af »mangime semplice«
in ceco la denominazione « krmiva» può essere sostituita da «produkty ke krmení», secondo i casi; in tedesco la denominazione «einzelfuttermittel» può essere sostituita da «futtermittel-ausgangserzeugnis», in greco «πρώτη ύλη ζωοτροφών» può essere sostituita da «απλή ζωοτροφή» e in italiano «materia prima per mangimi» può essere sostituita da «mangime semplice»;
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질: