전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
og således opnåede han forjættelsen ved at vente tålmodigt.
このようにして、アブラハムは忍耐強く待ったので、約束のものを得たのである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
af dennes sæd bragte gud efter forjættelsen israel en frelser, jesus,
神は約束にしたがって、このダビデの子孫の中から救主イエスをイスラエルに送られたが、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
og alle disse, skønt de havde vidnesbyrd for deres tro, opnåede ikke forjættelsen,
さて、これらの人々はみな、信仰によってあかしされたが、約束のものは受けなかった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
nemlig at hedningerne ere medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i forjættelsen i kristus jesus ved evangeliet,
それは、異邦人が、福音によりキリスト・イエスにあって、わたしたちと共に神の国をつぐ者となり、共に一つのからだとなり、共に約束にあずかる者となることである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
lader os fastholde håbets bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav forjættelsen;
また、約束をして下さったのは忠実なかたであるから、わたしたちの告白する望みを、動くことなくしっかりと持ち続け、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
thi i have udholdenhed nødig, for at i, når i have gjort guds villie, kunne opnå forjættelsen.
神の御旨を行って約束のものを受けるため、あなたがたに必要なのは、忍耐である。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
men skriften har indesluttet alt under synd, for at forjættelsen skulde af tro på jesus kristus gives dem, som tro.
しかし、約束が、信じる人々にイエス・キリストに対する信仰によって与えられるために、聖書はすべての人を罪の下に閉じ込めたのである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
thi dersom de, der ere af loven, ere arvinger, da er troen bleven tom, og forjættelsen gjort til intet.
もし、律法に立つ人々が相続人であるとすれば、信仰はむなしくなり、約束もまた無効になってしまう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
thi da gud gav abraham forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde:
さて、神がアブラハムに対して約束されたとき、さして誓うのに、ご自分よりも上のものがないので、ご自分をさして誓って、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
thi for eder er forjættelsen og for eders børn og for alle dem, som ere langt borte, så mange som herren vor gud vil tilkalde."
この約束は、われらの主なる神の召しにあずかるすべての者、すなわちあなたがたと、あなたがたの子らと、遠くの者一同とに、与えられているものである」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
derfor er det af tro, for at det skal være som nåde, for at forjættelsen må stå fast for den hele sæd, ikke alene for den af loven, men også for den af abrahams tro, han, som er fader til os alle
このようなわけで、すべては信仰によるのである。それは恵みによるのであって、すべての子孫に、すなわち、律法に立つ者だけにではなく、アブラハムの信仰に従う者にも、この約束が保証されるのである。アブラハムは、神の前で、わたしたちすべての者の父であって、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hvad skulde da loven? den blev føjet til for overtrædelsernes skyld (indtil den sæd kom, hvem forjættelsen gjaldt), besørget ved engle, ved en mellemmands hånd.
それでは、律法はなんであるか。それは違反を促すため、あとから加えられたのであって、約束されていた子孫が来るまで存続するだけのものであり、かつ、天使たちをとおし、仲介者の手によって制定されたものにすぎない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
"lovet være herren, der har givet sit folk israel hvile, ganske som han talede, uden at et eneste ord er faldet til jorden af alle de herlige forjættelser, han udtalte ved sin tjener moses.
「主はほむべきかな。主はすべて約束されたように、その民イスラエルに太平を賜わった。そのしもべモーセによって仰せられたその良き約束は皆一つもたがわなかった。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다