검색어: identifizierungsverfahren (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

identifizierungsverfahren

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

die kommission wird die mitgliedstaaten bei der entwicklung von identifizierungsverfahren unterstützen.

그리스어

Η Επιτροπή θα βοηθήσει τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μηχανισμούς ταυτοποίησης.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

durch den nicht obligatorischen charakter des anhangs wäre die notwendige flexibilität der identifizierungsverfahren bei ferngeschäften gewährleistet.

그리스어

Η μνεία αυτού του μη δεσμευτικού χαρακτήρα θα εξασφαλίσει το επιθυμητό περιθώριο ελιγμού για αυτές τις διαδικασίες εξακρίβωσης.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die etiketten sollten mit insgesamt 13 zeichen fortlaufend numeriert werden, um das identifizierungsverfahren praktisch und fälschungssicher zu machen.

그리스어

Οι ετικέττες πρέπει να είναι αριθμημένες σειριακά, με σύνολο 13 χαρακτήρων, έτσι ώστε το σύστημα αναγνώρισης να είναι και λειτουργικό και αδύνατον να πλαστογραφηθεί :

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ziel dieses aktionsplans ist es daher, einen umfassenden und pragmatischen rahmen für interoperable elektronische signaturen und identifizierungsverfahren zu schaffen, um den zugang der unternehmen und bürger zu grenzübergreifenden elektronischen behördendiensten zu erleichtern.

그리스어

Στόχος του παρόντος προγράμματος δράσης είναι συνεπώς να παρέχει ένα καθολικό και ρεαλιστικό πλαίσιο προκειμένου να επιτευχθεί η εφαρμογή διαλειτουργικών ηλ-υπογραφών και ηλ-ταυτοποίησης, που θα απλουστεύσουν την πρόσβαση των επιχειρήσεων και των πολιτών σε διασυνοριακές ηλεκτρονικές δημόσιες υπηρεσίες.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die bei der schlachtung der schweine angewandten identifizierungsverfahren und verbringungskontrollen, wie dies in artikel 11 absatz 1 buchstabe f der richtlinie 2001/89/eg vorgeschrieben ist.“

그리스어

το σύστημα ταυτοποίησης και τους ελέγχους των μετακινήσεων που πραγματοποιήθηκαν για τη σφαγή των χοίρων, όπως απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο στ) της οδηγίας 2001/89/ΕΚ».

마지막 업데이트: 2014-11-05
사용 빈도: 1
품질:

독일어

werden für die erfüllung der förmlichkeiten öffentliche oder private datenverarbeitungssysteme eingesetzt, so lassen die zuständigen behörden auf antrag der beteiligten zu, dass diese die handschriftliche unterzeichnung durch ein anderes technisches identifizierungsverfahren ersetzen, das gegebenenfalls auf der verwendung eines codes beruht und dieselben rechtswirkungen hat wie die handschriftliche unterzeichnung.

그리스어

Όταν οι διατυπώσεις διεκπεραιώνονται μέσω δημόσιων ή ιδιωτικών συστημάτων πληροφορικής, οι αρμόδιες αρχές επιτρέπουν σε όσους το ζητήσουν να αντικαθιστούν τη χειρόγραφη υπογραφή τους με άλλη τεχνική ταυτοποίησης, η οποία μπορεί ενδεχομένως να βασίζεται στη χρησιμοποίηση κωδικών και η οποία έχει τις ίδιες νομικές συνέπειες με την χειρόγραφη υπογραφή.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

독일어

folgende angaben über die bibliothek, der das insert entsummt, müssen bekannt sein : i) quelle und verfahren ^zur gewinnung der gewünschten nukleinsäure (cdna, chromosomen, mitochondricn usw.) ; ii) vektor, in dem die bibliothek angelegt wurde (z.b. lamda gt ii, pbr322). und die stelle, an der die dna eingefügt wurde ; iii) identifizierungsverfahren (kolonie, hybridisierung, immunmembran usw.) ; iv) für den aufbau der bibliothek benutzter summ.

그리스어

— των εφάπαξ ασφαλίστρων, στις ασφαλίσεις ζωής, που προέρχονται από την πρόβλεψη για συμμετοχές στα κέρδη και στις επιστροφές, στο βαθμό που οι συμμετοχές αυτές μπορούν να θεωρούνται ως ασφά­λιστρα με βάση τα συμβόλαια και που η εθνική νομοθεσία επιβάλλει ή επιτρέπει τη μνεία τους μαζί με τα ασφάλιστρα,

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,761,927,276 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인