검색어: transformationsland (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

transformationsland

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

hierzu ist zu bemerken, dass vietnam als transformationsland angesehen wird.

그리스어

Σχετικά με αυτό το θέμα, θα πρέπει να σημειωθεί ότι το Βιετνάμ θεωρείται ως χώρα με οικονομία σε μεταβατικό στάδιο.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

somit ist ein einfacher vergleich der preise in dem nichtmarktwirtschaftsland bzw. in dem transformationsland mit den preisen im vergleichsland als solcher nicht aussagekräftig.

그리스어

Έτσι, δεν είναι έγκυρη μια απλή σύγκριση μεταξύ των τιμών σε χώρα που δεν έχει οικονομία αγοράς ή σε χώρα με οικονομία σε μετάβαση και των τιμών στην ανάλογη χώρα.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

da die vr china als transformationsland angesehen wird, ermittelte die kommission den normalwert gemäß artikel 2 absatz 7 der grundverordnung anhand von daten von herstellern in einem drittland mit marktwirtschaft.

그리스어

Δεδομένου ότι η ΛΔΚ θεωρείται ως χώρα με οικονομία σε μεταβατική φάση, η Επιτροπή έπρεπε στην περίπτωση αυτή να υπολογίσει την κανονική αξία με βάση στοιχεία των παραγωγών σε τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

독일어

da es sich bei der vr china um ein transformationsland handelt, musste der normalwert gemäß artikel 2 absatz 7 buchstabe a der grundverordnung auf der grundlage von informationen ermittelt werden, die in einem geeigneten drittland mit marktwirtschaft eingeholt wurden.

그리스어

Επειδή η ΛΔΚ αποτελεί οικονομία υπό μετάβαση, η κανονική αξία έπρεπε να βασισθεί σε πληροφορίες που λήφθηκαν σε κατάλληλη τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in die stichprobe einbezogen wurden nur unternehmen, die einen antrag auf marktwirtschaftsbehandlung zu stellen beabsichtigten, da in einem transformationsland der normalwert für die übrigen unternehmen anhand der preise oder des rechnerisch ermittelten normalwerts in dem als vergleichsland dienenden drittland ermittelt wird.

그리스어

Μόνο εταιρείες που σκόπευαν να υποβάλουν αίτηση για να τους αναγνωρισθεί καθεστώς οικονομίας της αγοράς συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, ενώ για τις άλλες εταιρείες, δεδομένου ότι η οικονομία τους βρίσκεται σε μεταβατικό στάδιο, η κανονική αξία καθορίζεται με βάση τις τιμές ή την κατασκευασμένη κανονική αξία ανάλογης τρίτης χώρας.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

in die stichprobe einbezogen wurden nur unternehmen, die einen mwb-antrag zu stellen beabsichtigten, da in einem transformationsland der normalwert für die übrigen unternehmen anhand der preise oder des rechnerisch ermittelten normalwerts in einem als vergleichsland dienenden drittland ermittelt wird.

그리스어

Μόνο εταιρείες που σκόπευαν να υποβάλουν αίτηση για να τους αναγνωρισθεί καθεστώς οικονομίας της αγοράς συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, ενώ για τις άλλες εταιρείες, δεδομένου ότι η οικονομία τους βρίσκεται σε μεταβατικό στάδιο, η κανονική αξία καθορίζεται με βάση τις τιμές ή την κατασκευασμένη κανονική αξία ανάλογης τρίτης χώρας.

마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:

독일어

da die vr china ein transformationsland ist, war der normalwert nach artikel 2 absatz 7 buchstabe a der grundverordnung zu ermitteln auf der grundlage des preises oder des rechnerisch ermittelten normalwertes in einem geeigneten drittland mit marktwirtschaft („vergleichsland“) oder des preises, zu dem die ware aus dem vergleichsland in andere länder einschließlich der union verkauft wird, oder, falls dies nicht möglich ist, auf jeder anderen angemessenen grundlage, einschließlich des für die gleichartige ware in der union tatsächlich gezahlten oder zu zahlenden preises, der, falls notwendig, um eine angemessene gewinnspanne gebührend berichtigt wird.

그리스어

Δεδομένου ότι η ΛΔΚ αποτελεί οικονομία σε μετάβαση και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία καθορίζεται με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε μια τρίτη χώρα με κατάλληλη οικονομία αγοράς («ανάλογη χώρα») ή με βάση την τιμή που η ανάλογη χώρα εφαρμόζει έναντι άλλων χωρών, συμπεριλαμβανομένης της Ένωσης, ή, όταν τίποτε από τα παραπάνω δεν είναι εφικτό, με βάση οποιοδήποτε άλλο εύλογο δεδομένο, όπως είναι η πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση, αναπροσαρμοσμένη καταλλήλως, εφόσον χρειάζεται, για να συμπεριλαμβάνει εύλογο περιθώριο κέρδους.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,762,448,112 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인