검색어: binnenschifffahrtssektor (독일어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Latvian

정보

German

binnenschifffahrtssektor

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

라트비아어

정보

독일어

der binnenschifffahrtssektor wird durch innovation auf verschiedenen gebieten gekennzeichnet.

라트비아어

iekšzemes kuģniecības sektoru raksturo inovācijas dažādās jomās.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

mit der verordnung sollte der kapazitätsüberhang im binnenschifffahrtssektor durch koordinierte abwrackaktionen auf gemeinschaftsebene abgebaut werden.

라트비아어

minētās regulas mērķis bija mazināt jaudas pārpalikumu iekšējo ūdensceļu flotēs, izmantojot sistēmas kuģu norakstīšanai lūžņos, kuras koordinē kopienas līmenī.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

keine unterstützung gab es dafür, die initiative dem binnenschifffahrtssektor zu überlassen oder am status quo festzuhalten.

라트비아어

ierosinājums atstāt šo iniciatīvu nozares ziņā vai saglabāt status quo netika atbalstīts.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der binnenschifffahrtssektor wird traditionell durch eine große anzahl von so genannten partikulieren – privaten schiffseigentümern, also kleinstunternehmen, charakterisiert.

라트비아어

the iwt sector is traditionally characterised by a high number of private ship-owners (sme´s).

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

hindernisse bestehen vor allem im infrastruk­turbereich, bei der entwicklung und dem ausbau der transeuropäischen netze und auch hin­sichtlich der fehlenden rechtlichen und institutionellen harmonisierung und verein­heitli­chung im binnenschifffahrtssektor.

라트비아어

minētie šķēršļi galvenokārt novērojami infrastruktūru un eiropas tīklu attīstības jomā.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ein anderer wichtiger aspekt, der ebenfalls in der erwähnten stellungnahme cese 1172/2003 nur kurz gestreift werden konnte, ist das fehlen eines sozialen dialogs im binnenschifffahrtssektor.

라트비아어

arī tāds cits svarīgs aspekts kā sociāla dialoga trūkums kuģošanas iekšējos ūdeņos nozarē minētajā atzinumā cese 1172/2003 ir aplūkots pavisam īsi.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

2.2 die einführung von ris soll gemäß dem vorschlag dem gesamten europäischen binnenschifffahrtssektor zugute kommen, wobei die wiederbelebung der binnenschifffahrt durch die einführung von ris besonders im hinblick auf die aufnahme der mittel- und osteuropäischen länder in die europäische union von interesse ist.

라트비아어

2.2 saskaņā ar ierosinājumiem ris ieviešanai ir jādod labums visam eiropas iekšzemes kuģniecības sektoram, kā ietvaros īpašu interesi izraisa iekšzemes kuģniecības atdzīvināšana, ieviešot ris, jauno centrāleiropas un austrumeiropas dalībvalstu iestāšanās kontekstā.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

-den mangel an qualifizierten arbeitskräften für den binnenschifffahrtssektor in den 15 alten eu-mitgliedstaaten, dem ein Überschuss an qualifizierten arbeitskräften in den neuen und künftigen eu-mitgliedstaaten gegenübersteht;

라트비아어

-kvalificētu darbinieku trūkums minētajā nozarē 15%quot%vecajās%quot% dalībvalstīs pretstatā to pārpalikumam%quot%jaunajās%quot% un nākamajās dalībvalstīs;

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,765,351,660 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인