전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kommt der abonnent der zahlungserinnerung innerhalb der gesetzten frist nicht nach, erhält er postalisch die erste mahnung mit weiteren mahngebühren.
Если Абонент не исполняет свои обязательства в установленный в платежном напоминании срок, то он получает по почте первое напоминание (нем. „mahnung“) c дополнительными сборами.
7.3.2. schriftlich innerhalb der fünftagesfrist, den verkÄufer über die veränderung der postalischen, bank- oder transportangaben zu benachrichtigen.
7.3.2.В письменной форме в пятидневный срок извещать ПРОДАВЦА об изменении почтовых, банковских или транспортных реквизитов.