전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
zahlungen werden per Überweisung oder scheck geleistet.
plăţile se efectuează prin virament bancar sau prin cec.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die zuständige stelle braucht einen solchen scheck erst gegen ende der garantiefrist einzulösen.
autoritatea competentă nu este obligată să prezinte un cec garantat pentru plată decât la expirarea perioadei de garanţie.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die interventionsstelle kann auch die stellung der kaution durch einen auf eine bank ausgestellten scheck annehmen.
organismul de intervenţie poate accepta drept garanţie şi un cec bancar.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(4) die zahlungen der zahlstellen können per Überweisung, scheck oder im wege anderer zahlungsmittel geleistet werden.
(4) plăţile din conturile de avans pot fi efectuate prin virament bancar, cec sau alte mijloace de plată.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) ein scheck mit der garantie eines von dem mitgliedstaat der zuständigen stelle zu diesem zweck anerkannten geldinstituts gilt als bargeld.
(1) un cec a cărui plată este garantată de o instituţie financiară acreditată în acest sens de statul membru din care face parte autoritatea competentă interesată este considerat depozit în numerar.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
zahlungen der zahlstellen können nach den anweisungen des rechnungsführers per banküberweisung, einschließlich eines lastschriftverfahrens gemäß artikel 74 absatz 1, per scheck oder mittels anderer zahlungsmittel geleistet werden.
plățile din conturile de avans pot fi efectuate prin virament bancar, inclusiv prin sistemul de debitare directă menționat la articolul 74 alineatul (1), prin cec sau prin alte mijloace de plată, în conformitate cu instrucțiunile stabilite de contabil.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
b) im fall des artikels 5 absatz 1 buchstabe b) der tag, an dem der scheck beim amt eingeht, sofern er eingelöst wird;
(3) deciziile adoptate în temeiul alin. (2) se publică în jurnalul oficial al biroului.articolul 6
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ein verbraucher ohne bankkonto muss unter umständen eine gebühr zahlen oder einen vermittler einschalten, um einen scheck einzulösen; die provision kann dabei bis zu 3 % des scheckbetrags ausmachen.
un consumator care nu dispune de un cont bancar poate fi nevoit să plătească un comision sau să facă apel la un intermediar pentru a încasa un cec, comision care poate atinge 3% din valoarea cecului.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
iii) beim postamt oder auf anderem wege einen an das amt gerichteten brief mit einem scheck im sinne von artikel 5 absatz 1 buchstabe b) aufgegeben hat, sofern dieser scheck eingelöst wird, und
(a) în cazurile prevăzute în art. 5 alin. (1) lit. (a), data la care cuantumul plăţii sau al viramentului intră efectiv în creditul unui cont bancar al biroului;(b) în cazul prevăzut în art. 5 alin. (1) lit. (b), data primirii cecului de către birou, cu condiţia încasării cecului;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(1) ein scheck mit der garantie eines von dem mitgliedstaat der zuständigen stelle zu diesem zweck anerkannten geldinstituts gilt als bargeld. die zuständige stelle braucht einen solchen scheck erst gegen ende der garantiefrist einzulösen.
(1) un cec a cărui plată este garantată de o instituţie financiară acreditată în acest sens de statul membru din care face parte autoritatea competentă interesată este considerat depozit în numerar. autoritatea competentă nu este obligată să prezinte un cec garantat pentru plată decât la expirarea perioadei de garanţie.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
iv. guthaben bei kreditinstituten, postscheckguthaben, schecks und kassenbestand.
iv. lichidităţi în bănci şi în casierie
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
추천인: