검색어: unstreitig (독일어 - 루마니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Romanian

정보

German

unstreitig

Romanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

루마니아어

정보

독일어

im vorliegenden fall ging es unstreitig um fortgesetzte zuwiderhandlungen.

루마니아어

În speță, este cert că era vorba despre încălcări continue.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es ist unstreitig, dass die kommission gemäß art. 6 abs.

루마니아어

este cert că, în aplicarea articolului 6 alineatul (5) din regulamentul nr.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

im vorliegenden fall jedoch ist unstreitig, dass die streitigen beihilfen unter

루마니아어

or, în prezenta acțiune, nu se constată că ajutoarele în litigiu au fost acordate,

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

8 — unstreitig wurde die richtlinie am 26. juli 1991 bekannt gegeben.

루마니아어

8 — este cert că directiva a fost notificată la 26 iulie 1991.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

unstreitig enthält das angefochtene urteil zahlreiche bezugnahmen auf die mitteilung der beschwerdepunkte.

루마니아어

incontestabil, hotărârea atacată conține numeroase referiri la comunicarea privind obiecțiunile.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die notifizierungspflicht soll daher unstreitig der rechtssicherheit dienen und ist aus diesem grund strikt einzuhalten 117.

루마니아어

prin urmare, este cert că obligația de notificare are ca obiect securitatea juridică și că aceasta trebuie să fie, în acest sens, respectată cu rigoare 117.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

auch wenn das verbot den inländischen apotheken unstreitig ein zusätzliches oder alternatives mittel des zugangs zum deutschen markt der

루마니아어

curtea a remarcat, printre altele, că o interdicție precum cea aflată atunci în cauză afecta mai mult farmaciile situate în afara germaniei decât pe cele situate pe teritoriul german. dacă,

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es ist auch nicht klar, ob dieses vorbringen unstreitig ist oder ob damit nur das vorbringen des klägers wiedergegeben wird.

루마니아어

de asemenea, nu este clar dacă declarația respectivă este necontestată sau nu face decât să redea afirmațiile reclamantului.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es ist jedoch unstreitig, dass diese bestimmungen keine ausdrückliche regelung darüber enthalten, wie die rundung vorzunehmen ist.

루마니아어

cu toate acestea, este cert că aceste dispoziții nu prevăd nicio regulă expresă privind modul în care trebuie efectuată rotunjirea.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es ist aber unstreitig, dass der diesem verfahren zugrunde liegende vertrag und der schriftverkehr in deutscher sprache abgefasst sind und ein gerichtsstand in berlin vereinbart wurde.

루마니아어

În schimb, nu se contestă faptul că atât contractul care stă la baza acestei proceduri, cât și corespondenţa au fost redactate în limba germană și că a fost stipulată competenţa instanţelor din berlin în caz de litigiu.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es ist nämlich unstreitig, dass das res nicht bestimmte kosten ausgleichen soll, die durch die erbringung einer pk-dienstleistung entstanden sind.

루마니아어

Întradevăr, este cert că res nu are în vedere compensarea unui cost identificat, ocazionat de prestarea unui serviciu asp.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

135 — die von den rechtsmittelführern und der kommission außerdem kritisierte randnr. 491 des angefochtenen urteils enthält zwar unstreitig ebenfalls einen verweis auf die mitteilung der beschwerdepunkte.

루마니아어

135 — este adevărat că punctul 491 din hotărârea atacată, criticat, de altfel, de recurente și de comisie, conține indiscutabil și o referire la comunicarea privind obiecțiunile.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

demnach und angesichts des umstands, dass die bekanntheit der marke citibank zwischen den parteien unstreitig ist, ist davon auszugehen, dass die zweite voraussetzung des art. 8 abs.

루마니아어

În aceste circumstanțe și având în vedere că toate părțile consideră că marca citibank se bucură de renume, trebuie considerat că a doua condiție prevăzută la articolul 8 alineatul (5) din regulamentul nr.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

24. die wirkung dieser erhöhung ist offenbar erheblich. in den vorliegenden rechtssachen ist unstreitig, dass zuckererzeuger für in ausgeführten verarbeitungserzeugnissen enthaltenen zucker in vielen fällen 24keine ausfuhrerstattung beanspruchen.

루마니아어

În speță, este cert că, în multe cazuri 24, producătorii de zahăr nu solicită restituiri la export pentru zahărul încorporat în produsele transformate exportate.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

chance, eine bei einem gemeinschaftsorgan zu besetzende planstelle zu bekleiden und in den genuss der entsprechenden finanziellen vorteile zu kommen, einen materiellen schaden darstelle, was zwischen den parteien unstreitig sei. schließlich hat das gericht in den randnrn.

루마니아어

comisia/girardot că pierderea unei șanse de a ocupa un post vacant în cadrul unei instituții comunitare și de a beneficia de avantajele financiare aferente acestuia constituie un prejudiciu de natură materială, punct asupra căruia părțile conveniseră.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

im Übrigen gilt der genannte abs. 6 nur für ausgaben, die keinen streng geschäftlichen charakter haben, wie luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen, während es in den ausgangsverfahren unstreitig nicht um solche ausgaben geht.

루마니아어

astfel, alineatul (6) menționat nu se aplică decât cheltuielilor care nu sunt legate strict de activitatea economică desfășurată, precum cheltuielile de lux, de divertisment sau de spectacole, or, este cert că astfel de cheltuieli nu sunt în cauză în acțiunile principale.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

es ist unstreitig, dass in fällen, in denen die in artikel 7 absatz 1 buchstabe i aufgeführten tätigkeiten von nichtgewerblichen einrichtungen ausgeübt wurden, diese einrichten von der ici-befreiung für die immobilien profitierten, die für diese tätigkeiten genutzt wurden, vorausgesetzt, dass die mindestvoraussetzungen des rundschreibens erfüllt wurden.

루마니아어

este de necontestat faptul că, în cazurile în care activitățile enumerate la articolul 7 alineatul (1) litera (i) erau desfășurate de entități necomerciale, acestea beneficiau de scutire de ici pentru proprietățile în care se desfășurau aceste activități, cu condiția de a respecta cerințele minime incluse în circulară.

마지막 업데이트: 2014-11-07
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,761,937,555 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인