Je was op zoek naar: unstreitig (Duits - Roemeens)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Romanian

Info

German

unstreitig

Romanian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Roemeens

Info

Duits

im vorliegenden fall ging es unstreitig um fortgesetzte zuwiderhandlungen.

Roemeens

În speță, este cert că era vorba despre încălcări continue.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es ist unstreitig, dass die kommission gemäß art. 6 abs.

Roemeens

este cert că, în aplicarea articolului 6 alineatul (5) din regulamentul nr.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

im vorliegenden fall jedoch ist unstreitig, dass die streitigen beihilfen unter

Roemeens

or, în prezenta acțiune, nu se constată că ajutoarele în litigiu au fost acordate,

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

8 — unstreitig wurde die richtlinie am 26. juli 1991 bekannt gegeben.

Roemeens

8 — este cert că directiva a fost notificată la 26 iulie 1991.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

unstreitig enthält das angefochtene urteil zahlreiche bezugnahmen auf die mitteilung der beschwerdepunkte.

Roemeens

incontestabil, hotărârea atacată conține numeroase referiri la comunicarea privind obiecțiunile.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

die notifizierungspflicht soll daher unstreitig der rechtssicherheit dienen und ist aus diesem grund strikt einzuhalten 117.

Roemeens

prin urmare, este cert că obligația de notificare are ca obiect securitatea juridică și că aceasta trebuie să fie, în acest sens, respectată cu rigoare 117.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

auch wenn das verbot den inländischen apotheken unstreitig ein zusätzliches oder alternatives mittel des zugangs zum deutschen markt der

Roemeens

curtea a remarcat, printre altele, că o interdicție precum cea aflată atunci în cauză afecta mai mult farmaciile situate în afara germaniei decât pe cele situate pe teritoriul german. dacă,

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es ist auch nicht klar, ob dieses vorbringen unstreitig ist oder ob damit nur das vorbringen des klägers wiedergegeben wird.

Roemeens

de asemenea, nu este clar dacă declarația respectivă este necontestată sau nu face decât să redea afirmațiile reclamantului.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es ist jedoch unstreitig, dass diese bestimmungen keine ausdrückliche regelung darüber enthalten, wie die rundung vorzunehmen ist.

Roemeens

cu toate acestea, este cert că aceste dispoziții nu prevăd nicio regulă expresă privind modul în care trebuie efectuată rotunjirea.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es ist aber unstreitig, dass der diesem verfahren zugrunde liegende vertrag und der schriftverkehr in deutscher sprache abgefasst sind und ein gerichtsstand in berlin vereinbart wurde.

Roemeens

În schimb, nu se contestă faptul că atât contractul care stă la baza acestei proceduri, cât și corespondenţa au fost redactate în limba germană și că a fost stipulată competenţa instanţelor din berlin în caz de litigiu.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es ist nämlich unstreitig, dass das res nicht bestimmte kosten ausgleichen soll, die durch die erbringung einer pk-dienstleistung entstanden sind.

Roemeens

Întradevăr, este cert că res nu are în vedere compensarea unui cost identificat, ocazionat de prestarea unui serviciu asp.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

135 — die von den rechtsmittelführern und der kommission außerdem kritisierte randnr. 491 des angefochtenen urteils enthält zwar unstreitig ebenfalls einen verweis auf die mitteilung der beschwerdepunkte.

Roemeens

135 — este adevărat că punctul 491 din hotărârea atacată, criticat, de altfel, de recurente și de comisie, conține indiscutabil și o referire la comunicarea privind obiecțiunile.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

demnach und angesichts des umstands, dass die bekanntheit der marke citibank zwischen den parteien unstreitig ist, ist davon auszugehen, dass die zweite voraussetzung des art. 8 abs.

Roemeens

În aceste circumstanțe și având în vedere că toate părțile consideră că marca citibank se bucură de renume, trebuie considerat că a doua condiție prevăzută la articolul 8 alineatul (5) din regulamentul nr.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

24. die wirkung dieser erhöhung ist offenbar erheblich. in den vorliegenden rechtssachen ist unstreitig, dass zuckererzeuger für in ausgeführten verarbeitungserzeugnissen enthaltenen zucker in vielen fällen 24keine ausfuhrerstattung beanspruchen.

Roemeens

În speță, este cert că, în multe cazuri 24, producătorii de zahăr nu solicită restituiri la export pentru zahărul încorporat în produsele transformate exportate.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

chance, eine bei einem gemeinschaftsorgan zu besetzende planstelle zu bekleiden und in den genuss der entsprechenden finanziellen vorteile zu kommen, einen materiellen schaden darstelle, was zwischen den parteien unstreitig sei. schließlich hat das gericht in den randnrn.

Roemeens

comisia/girardot că pierderea unei șanse de a ocupa un post vacant în cadrul unei instituții comunitare și de a beneficia de avantajele financiare aferente acestuia constituie un prejudiciu de natură materială, punct asupra căruia părțile conveniseră.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

im Übrigen gilt der genannte abs. 6 nur für ausgaben, die keinen streng geschäftlichen charakter haben, wie luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen, während es in den ausgangsverfahren unstreitig nicht um solche ausgaben geht.

Roemeens

astfel, alineatul (6) menționat nu se aplică decât cheltuielilor care nu sunt legate strict de activitatea economică desfășurată, precum cheltuielile de lux, de divertisment sau de spectacole, or, este cert că astfel de cheltuieli nu sunt în cauză în acțiunile principale.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

es ist unstreitig, dass in fällen, in denen die in artikel 7 absatz 1 buchstabe i aufgeführten tätigkeiten von nichtgewerblichen einrichtungen ausgeübt wurden, diese einrichten von der ici-befreiung für die immobilien profitierten, die für diese tätigkeiten genutzt wurden, vorausgesetzt, dass die mindestvoraussetzungen des rundschreibens erfüllt wurden.

Roemeens

este de necontestat faptul că, în cazurile în care activitățile enumerate la articolul 7 alineatul (1) litera (i) erau desfășurate de entități necomerciale, acestea beneficiau de scutire de ici pentru proprietățile în care se desfășurau aceste activități, cu condiția de a respecta cerințele minime incluse în circulară.

Laatste Update: 2014-11-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,762,014,893 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK