검색어: kartographisch (독일어 - 리투아니아어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

리투아니아어

정보

독일어

kartographisch

리투아니아어

kartografija

마지막 업데이트: 2012-04-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

4.1.3 der ewsa befürwortet die förderung eines strategisch geplanten europäischen netzwerks von gi-projekten europaweiter bedeutung mit einer liste kartographisch dargestellter projekte.

리투아니아어

4.1.3 eesrk pritaria europos strategiškai suplanuoto europinės reikšmės žaliosios infrastruktūros projektų tinklo kūrimui parengiant žemėlapiais iliustruotą projektų sąrašą, skatinimui.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

독일어

570 -einzelerläuterung zum vorschlag artikel 1 (gegenstand) mit der vorgeschlagenen richtlinie sollen hochwasserbedingte risiken für die menschliche gesundheit, die umwelt und die wirtschaft verringert werden. sie soll für das gesamte hoheitsgebiet der gemeinschaft gelten und umfasst daher das hochwasserrisikomanagement für flüsse und küstengebiete. artikel 2 (begriffsbestimmungen) zusätzlich zu den begriffsbestimmungen in der wasserrahmenrichtlinie werden die begriffe „hochwasser“ und „hochwasserrisiko“ definiert. in artikel 3 (koordinierung innerhalb einer flussgebietseinheit) wird die vorgehensweise des artikels 3 der wasserrahmenrichtlinie übernommen, insbesondere bezüglich der verwendung der flussgebietseinheiten als bewirtschaftungseinheiten und der gemäß der wasserrahmenrichtlinie benannten zuständigen behörden. neben den einzugsgebieten und teileinzugsgebieten innerhalb der flussgebietseinheiten sind sämtliche küstenabschnitte ebenfalls den jeweiligen flussgebietseinheiten zugeordnet und somit abgedeckt. in den kapiteln ii, iii und iv wird eine transparente vorgehensweise in mehreren schritten dargestellt: benennung von gebieten mit potenziell signifikantem hochwasserrisiko (kapitel ii, artikel 4, 5 und 6); erstellung von hochwasserrisikokarten für gebiete mit potenziell signifikantem hochwasserrisiko (kapitel iii, artikel 7 und 8, anhang); erstellung und durchführung von plänen für das hochwasserrisikomanagement in gefährdeten flusseinzugsgebieten und küstengebieten sowie der mechanismen für die koordinierung der managementpläne innerhalb der flussgebietseinheiten (kapitel iv, artikel 9, 10, 11 und 12); die zeitpläne der kapitel iii und vi werden mit den zeitplänen für die umsetzung der wasserrahmenrichtlinie zeitlich vollständig abgestimmt (einschließlich des 6-jahresabstands der Überprüfungen). ferner wird die koordinierung mit den verfahren und zyklen der wasserrahmenrichtlinie für die beschreibung von einzugsgebieten (mit hochwasserrisikokarten) und den bewirtschaftungsplänen für die einzugsgebiete (mit den plänen für das hochwasserrisikomanagement) sichergestellt. ferner wird vorgeschlagen, dass die mitgliedstaaten den plan für das hochwasserrisikomanagement und die bewirtschaftungspläne für die einzugsgebiete gemäß der wasserrahmenrichtlinie integrieren können. in artikel 14 (information und einbeziehung der Öffentlichkeit) wird vorgeschrieben, die Öffentlichkeit an der erstellung und Überprüfung der pläne für das hochwasserrisikomanagement zu beteiligen. dies ist ebenfalls mit der wasserrahmenrichtlinie zu koordinieren. in den artikeln 15 und 16 (technische anpassung und ausschuss) sind mögliche technische anpassungen bestimmter artikel und des anhangs vorgesehen, ferner die festlegung technischer formate für die Übermittlung und verarbeitung von daten (einschließlich statistischer und kartographischer daten). der in der wasserrahmenrichtlinie eingesetzte ausschuss soll auch für diese richtlinie zuständig sein. artikel 17 (berichterstattung) enthält die bestimmungen für die berichterstattung. diese und der bericht der kommission über die umsetzung der vorgeschlagenen richtlinie (artikel 18) sind ebenfalls mit den zeitplänen der wasserrahmenrichtlinie abgestimmt. die artikel 19, 20 und 21 behandeln die umsetzung in einzelstaatliches recht, das inkrafttreten und die adressaten der richtlinie. -

리투아니아어

570 -išsamus pasiūlymo paaiškinimas 1 straipsnis (dalykas): direktyvos pasiūlymu siekiama sumažinti su potvyniais susijusį pavojų žmonių sveikatai, aplinkai ir ekonominei veiklai. jis taikomas visai bendrijos teritorijai, t. y. potvynių rizikos valdymui tiek upių baseinuose, tiek pakrančių teritorijose. 2 straipsnis (sąvokų apibrėžtys): be vpd pateiktų apibrėžčių, apibrėžiamos sąvokos „potvynis“ ir „potvynių rizika“. 3 straipsnyje (koordinavimas upės baseino rajone) perimamos (vpd) 3 straipsnyje numatytos nuostatos, ypač nuostatos dėl upės baseino rajono valdymo vienetų ir kompetentingų institucijų, kurios buvo paskirtos pagal vpd. be upių baseinų ir pabaseinių, įtrauktų į šiuos upių baseinų rajonus, visi pakrančių ruožai taip pat priskiriami atitinkamiems upių baseinų rajonams ir jiems taikoma ši direktyva. ii, iii ir iv skyriuose numatoma skaidri laipsniška sistema, kurią sudaro: teritorijų, kuriose galimas didelis potvynių pavojus, nustatymas (ii skyrius, 4, 5 ir 6 straipsniai); potvynių rizikos žemėlapių rengimas teritorijoms, kuriose galimas didelis potvynių pavojus (iii skyrius, 7 ir 8 straipsniai, priedas); potvynių rizikos valdymo planų pažeidžiamose upių baseinuose ir pakrančių teritorijose bei valdymo planų derinimo priemonių upių baseinų rajonuose rengimas ir įgyvendinimas (iv skyrius, 9, 10, 11 ir 12 straipsniai); iii ir vi skyriuose pateikiami tvarkaraščiai yra visiškai suderinti su vpd įgyvendinimo tvarkaraščiais, įskaitant persvarstymą kas 6 metus, bei yra užtikrintas vpd procesų ir upių baseinų rajonų charakteristikų nustatymo (potvynių rizikos žemėlapiai) bei upių baseinų valdymo planų ciklų koordinavimas. todėl toliau siūloma, kad valstybės narės galėtų derinti potvynių rizikos valdymo planus su vpd upių baseinų valdymo planais. 14 straipsniu (vieša informacija ir konsultacijos) nustatomas reikalavimas visuomenei dalyvauti rengiant potvynių rizikos valdymo planus ir juos persvarstant. Šis procesas taip pat derinamas su vpd. 15 ir 16 straipsniuose (techninės adaptacijos ir komitetas) numatytos galimos pasirinktų straipsnių ir priedų techninės adaptacijos bei techniniai duomenų perdavimo ir apdorojimo formatai, įskaitant statistiką ir kartografinius duomenis. pagal vpd įsteigtas komitetas taip pat siekia ir šios direktyvos tikslų. 17 straipsnyje (ataskaitų teikimas) numatyta reikiama ataskaitų teikimo nuostata. Šios ataskaitos ir komisijos ataskaita apie siūlomos direktyvos įgyvendinimą (18 straipsnis) taip pat derinamos su vpd tvarkaraščiu. 19, 20 ir 21 straipsniai apima nuostatų perkėlimą, įsigaliojimą ir adresatus. -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,740,666,900 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인