검색어: restrukturierungskonzept (독일어 - 리투아니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Lithuanian

정보

German

restrukturierungskonzept

Lithuanian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

리투아니아어

정보

독일어

nach dem restrukturierungskonzept solle eine ertragssteigerung im privat- und firmenkundengeschäft und die kompensation für die schließung verschiedener standorte außerhalb berlins vor allem durch die fokussierung und ausweitung dieser geschäftsaktivitäten in berlin ermöglicht werden.

리투아니아어

pagal restruktūrizavimo koncepciją numatomas pajamų kilimas privačių ir verslo klientų aptarnavimo sektoriuje ir kompensacija, uždarius įvairius aptarnavimo punktus už berlyno ribų, ir visų pirma išplečiant veiklą berlyne.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

im ergebnis seien die im restrukturierungskonzept aufgeführten maßnahmen insgesamt dazu geeignet, den bisher identifizierten schwachstellen zu begegnen und die mobilcom-gruppe in die lage zu versetzen, innerhalb eines zeitraums von ein bis zwei jahren positive ergebnisse zu erzielen.

리투아니아어

taigi restruktūrizavimo koncepcijoje nurodytos priemonės yra tinkamos pašalinti nustatytus trūkumus ir padėti "mobilcom" grupei per ateinančius 1–2 metus pradėti duoti pelną.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

(112) der nach den leitlinien der kommission bestehenden notwendigkeit einer abmilderung der nachteiligen auswirkungen für die konkurrenten durch eine begrenzung der präsenz des beihilfeempfängers auf den relevanten märkten nach abschluss der umstrukturierung werde nicht hinreichend rechnung getragen, da die geschäftsaktivitäten in den relevanten märkten sogar ausgeweitet werden sollen. nach dem restrukturierungskonzept solle eine ertragssteigerung im privat-und firmenkundengeschäft und die kompensation für die schließung verschiedener standorte außerhalb berlins vor allem durch die fokussierung und ausweitung dieser geschäftsaktivitäten in berlin ermöglicht werden. die bgb plane nur einen rückzug aus denjenigen räumlichen märkten, in denen sie bisher keine nennenswerte bedeutung entfaltet hatte. die angekündigte schließung von zweigstellen könne nicht zu einer reduzierung der marktpräsenz der bgb führen, sondern entspreche vielmehr einem allgemeinen trend auf den märkten für finanzdienstleistungen in deutschland, das als "over-banked" gelte. das ausmaß der von der bgb zu erbringenden gegenleistungen werde anhand der gegenwärtig marktbeherrschenden position der bgb im berliner bankenmarkt zu bemessen sein, da hier die wettbewerbsverzerrenden folgen am stärksten auftreten. für eine auflage der kommission zum ausgleich der durch die beihilfe verursachten wettbewerbsverzerrungen käme die veräußerung eines teilbereichs des bgb-konzerns in betracht. hierfür würde sich z. b. die veräußerung des geschäftsbereichs "berliner bank" anbieten, die in den relevanten marktsegmenten über marktanteile verfüge, die denjenigen der berliner volksbank entsprächen. die veräußerung der berliner bank hätte den vorteil, dass es sich hierbei um ein organisatorisch weitgehend selbstständiges institut handele, welches über einen eigenen marktauftritt verfüge und deshalb ohne größere abwicklungsprobleme von einem wettbewerber übernommen werden könne. die größenordnung des hiermit abgegebenen geschäfts wäre angesichts der höhe der beihilfe eine angemessene kompensation für deren erheblich wettbewerbsverzerrende auswirkungen.

리투아니아어

(112) nėra pakankamai atsižvelgta ir į komisijos gairėse keliamus reikalavimus sumažinti neigiamą poveikį konkurentams, po restruktūrizavimo apribojant pagalbos gavėjo atstovavimą svarbiose rinkose, nes iš tiesų banko veikla svarbiose rinkose turi būti netgi išsiplėsta. pagal restruktūrizavimo koncepciją numatomas pajamų kilimas privačių ir verslo klientų aptarnavimo sektoriuje ir kompensacija, uždarius įvairius aptarnavimo punktus už berlyno ribų, ir visų pirma išplečiant veiklą berlyne. bgb planuoja trauktis tik iš tų rinkų, kuriose jo veikla iki šiol neturėjo didelės reikšmės. paskelbtas šakos filialų uždarymas negali sumažinti bgb banko atstovavimo rinkoje, o tik atitinka bendrą vokietijos finansinių paslaugų rinkos tendenciją, kuri vadinama bankų pertekliaus mažinimu "over-banked". bgb banko atsakomųjų veiksmų (teiktinų paslaugų) mastas, atsižvelgiant į dabartinę bgb banko "lyderio" berlyno bankų rinkoje padėtį, bus per mažas, nes čia labiausiai pasireikš rinką iškreipiančios pasekmės. komisijai įpareigojus išlyginti (kompensuoti) pagalbos nulemtą rinkos iškreiptumą, reiktų parduoti bgb banko veiklos dalį. pvz., galima būtų pasiūlyti parduoti banko "berliner bank" veiklos sektorių, kuris svarbiuose rinkos segmentuose užima rinkos dalį, atitinkančią banko "berliner volksbank" atitinkamas sritis. bankas "berliner bank" turėtų pranašumą, nes jis organizaciniu požiūriu yra savarankiška kreditinė įstaiga, turinti savo vietą rinkoje, todėl be jokių didesnių procedūrinių sunkumų galėtų jį perimti kuris nors konkurentas. savo mastu toks sandoris, atsižvelgiant į pagalbos dydį, tinkamai kompensuotų pagalbos poveikio sukeltą rinkos iškreiptumą.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,740,628,058 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인