Você procurou por: restrukturierungskonzept (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

restrukturierungskonzept

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

nach dem restrukturierungskonzept solle eine ertragssteigerung im privat- und firmenkundengeschäft und die kompensation für die schließung verschiedener standorte außerhalb berlins vor allem durch die fokussierung und ausweitung dieser geschäftsaktivitäten in berlin ermöglicht werden.

Lituano

pagal restruktūrizavimo koncepciją numatomas pajamų kilimas privačių ir verslo klientų aptarnavimo sektoriuje ir kompensacija, uždarius įvairius aptarnavimo punktus už berlyno ribų, ir visų pirma išplečiant veiklą berlyne.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im ergebnis seien die im restrukturierungskonzept aufgeführten maßnahmen insgesamt dazu geeignet, den bisher identifizierten schwachstellen zu begegnen und die mobilcom-gruppe in die lage zu versetzen, innerhalb eines zeitraums von ein bis zwei jahren positive ergebnisse zu erzielen.

Lituano

taigi restruktūrizavimo koncepcijoje nurodytos priemonės yra tinkamos pašalinti nustatytus trūkumus ir padėti "mobilcom" grupei per ateinančius 1–2 metus pradėti duoti pelną.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

(112) der nach den leitlinien der kommission bestehenden notwendigkeit einer abmilderung der nachteiligen auswirkungen für die konkurrenten durch eine begrenzung der präsenz des beihilfeempfängers auf den relevanten märkten nach abschluss der umstrukturierung werde nicht hinreichend rechnung getragen, da die geschäftsaktivitäten in den relevanten märkten sogar ausgeweitet werden sollen. nach dem restrukturierungskonzept solle eine ertragssteigerung im privat-und firmenkundengeschäft und die kompensation für die schließung verschiedener standorte außerhalb berlins vor allem durch die fokussierung und ausweitung dieser geschäftsaktivitäten in berlin ermöglicht werden. die bgb plane nur einen rückzug aus denjenigen räumlichen märkten, in denen sie bisher keine nennenswerte bedeutung entfaltet hatte. die angekündigte schließung von zweigstellen könne nicht zu einer reduzierung der marktpräsenz der bgb führen, sondern entspreche vielmehr einem allgemeinen trend auf den märkten für finanzdienstleistungen in deutschland, das als "over-banked" gelte. das ausmaß der von der bgb zu erbringenden gegenleistungen werde anhand der gegenwärtig marktbeherrschenden position der bgb im berliner bankenmarkt zu bemessen sein, da hier die wettbewerbsverzerrenden folgen am stärksten auftreten. für eine auflage der kommission zum ausgleich der durch die beihilfe verursachten wettbewerbsverzerrungen käme die veräußerung eines teilbereichs des bgb-konzerns in betracht. hierfür würde sich z. b. die veräußerung des geschäftsbereichs "berliner bank" anbieten, die in den relevanten marktsegmenten über marktanteile verfüge, die denjenigen der berliner volksbank entsprächen. die veräußerung der berliner bank hätte den vorteil, dass es sich hierbei um ein organisatorisch weitgehend selbstständiges institut handele, welches über einen eigenen marktauftritt verfüge und deshalb ohne größere abwicklungsprobleme von einem wettbewerber übernommen werden könne. die größenordnung des hiermit abgegebenen geschäfts wäre angesichts der höhe der beihilfe eine angemessene kompensation für deren erheblich wettbewerbsverzerrende auswirkungen.

Lituano

(112) nėra pakankamai atsižvelgta ir į komisijos gairėse keliamus reikalavimus sumažinti neigiamą poveikį konkurentams, po restruktūrizavimo apribojant pagalbos gavėjo atstovavimą svarbiose rinkose, nes iš tiesų banko veikla svarbiose rinkose turi būti netgi išsiplėsta. pagal restruktūrizavimo koncepciją numatomas pajamų kilimas privačių ir verslo klientų aptarnavimo sektoriuje ir kompensacija, uždarius įvairius aptarnavimo punktus už berlyno ribų, ir visų pirma išplečiant veiklą berlyne. bgb planuoja trauktis tik iš tų rinkų, kuriose jo veikla iki šiol neturėjo didelės reikšmės. paskelbtas šakos filialų uždarymas negali sumažinti bgb banko atstovavimo rinkoje, o tik atitinka bendrą vokietijos finansinių paslaugų rinkos tendenciją, kuri vadinama bankų pertekliaus mažinimu "over-banked". bgb banko atsakomųjų veiksmų (teiktinų paslaugų) mastas, atsižvelgiant į dabartinę bgb banko "lyderio" berlyno bankų rinkoje padėtį, bus per mažas, nes čia labiausiai pasireikš rinką iškreipiančios pasekmės. komisijai įpareigojus išlyginti (kompensuoti) pagalbos nulemtą rinkos iškreiptumą, reiktų parduoti bgb banko veiklos dalį. pvz., galima būtų pasiūlyti parduoti banko "berliner bank" veiklos sektorių, kuris svarbiuose rinkos segmentuose užima rinkos dalį, atitinkančią banko "berliner volksbank" atitinkamas sritis. bankas "berliner bank" turėtų pranašumą, nes jis organizaciniu požiūriu yra savarankiška kreditinė įstaiga, turinti savo vietą rinkoje, todėl be jokių didesnių procedūrinių sunkumų galėtų jį perimti kuris nors konkurentas. savo mastu toks sandoris, atsižvelgiant į pagalbos dydį, tinkamai kompensuotų pagalbos poveikio sukeltą rinkos iškreiptumą.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,746,989,162 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK