전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ausreichende haftungshöchstbeträge
rimliga ansvarsgränser
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
Änderung der haftungshöchstbeträge
Ändring av ansvarsgränserna
마지막 업데이트: 2014-11-10
사용 빈도: 1
품질:
artikel 24 - Überprüfung der haftungshöchstbeträge
artikel 24 – Översyn av ansvarsgränserna
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
haftungshöchstbeträge bei verspätung sowie für reisegepäck und güter
ansvarsbegränsning beträffande försening, bagage och gods
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
artikel 22 - haftungshöchstbeträge bei verspätung sowie für reisegepäck und güter
artikel 22 – ansvarsbegränsning beträffande dröjsmål, resgods och fraktgods
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
ferner wird die Überprüfung der haftungshöchstbeträge mit den im Übereinkommen von montreal festgelegten verfahren verknüpft.
dessutom kopplas granskningen av de finansiella ansvarsgränserna till det förfarande som fastställs i montrealkonventionen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
den zeitpunkt, zu dem eine nach diesem Übereinkommen vorgenommene anpassung der haftungshöchstbeträge in kraft tritt;
dagen då en ändring av ansvarsgränserna enligt denna konvention träder i kraft,
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
der beförderer und der reisende können ausdrücklich schriftlich höhere haftungshöchstbeträge als die in den artikeln 7 und 8 vorgeschriebenen vereinbaren.
bortfraktaren och passageraren kan genom uttrycklig och skriftlig överenskommelse bestämma högre ansvarsgränser än vad som föreskrivs i artiklarna 7 och 8.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
alle fluggäste, die in der eg einen flugschein erwerben, sollten ordnungsgemäß über eventuelle haftungshöchstbeträge unterrrichtet werden.
alla passagerare som köper biljetter inom eg bör informeras på lämpligt sätt om gränser för skadeståndsansvaret i de fall sådana finns.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
insbesondere schreibt es die unbeschränkte haftung für tod and körperliche verletzung von fluggästen sowie höhere haftungshöchstbeträge für reisegepäck und fracht vor.
i konventionen fastställs bland annat obegränsat skadeståndsansvar för dödsfall och skador bland passagerarna samt högre gränser för skadeståndsansvar avseende resgods och fraktgods.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
alle luftfahrtunternehmen, die dem verbraucher in der gemeinschaft ihre dienste entgeltlich anbieten, müssen ihren fluggäste genaue auskünfte über die geltenden haftungshöchstbeträge erteilen.
alla lufttrafikföretag som säljer sina tjänster till konsumenter inom gemenskapen kommer att behöva tillhandahålla sina passagerare korrekt information om de gällande gränserna för skadeståndsansvar.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die in dieser verordnung festgesetzten beträge sind zu überprüfen, um der inflation sowie sämtlichen Änderungen der haftungshöchstbeträge im Übereinkommen von montreal rechnung zu tragen -
det kommer att vara nödvändigt att granska de belopp som fastställs i denna förordning för att inflationen och granskningen av gränserna för skadeståndsansvar i montrealkonventionen skall beaktas.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
in bezug auf eine reihe von bestimmungen des protokolls behalten allerdings die mitgliedstaaten ihre zuständigkeit; dies betrifft zum beispiel die möglichkeit, höhere haftungshöchstbeträge als im protokoll vorgesehen festzulegen.
det återstår dock ett antal bestämmelser i protokollet, som inte omfattas av unionens utan snarare av medlemsstaternas behörighet, exempelvis möjligheten att fastställa högre ansvarsgränser än i protokollet.
마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:
die kommission wird erforderlichenfalls anhand dieser bewertung einen vorschlag zur Änderung dieser richtlinie, insbesondere in bezug auf den grundsatz der haftung und die haftungshöchstbeträge, unterbreiten."
kommissionen skall, om det visar sig nödvändigt mot bakgrund av denna utvärdering, lägga fram ett förslag om ändring av detta direktiv, särskilt med avseende på principen om högsta ansvar."
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
die vorgeschlagenen Änderungen der verordnung würden gewährleisten, daß haftungshöchstbeträge und rechtsmittel für alle beförderungen durch europäische luftfahrtunternehmen auf der grundlage der standards von montreal harmonisiert würden, unabhängig davon, wo sich der unfall ereignete.
de föreslagna ändringarna av förordningen skulle säkerställa en harmonisering av ansvarsbegränsningar och rättsliga försvarsgrunder med montrealstandarderna för all transport som utförs av europeiska lufttrafikföretag, oavsett vilken flygning olyckan ägt rum på.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
(1) unbeschadet des artikels 25 und vorbehaltlich(11) des absatzes 2 werden die haftungshöchstbeträge nach den artikeln 21, 22 und 23 vom depositar(12) nach jeweils fünf jahren überprüft; die erste Überprüfung ist am ende des fünften jahres vorzunehmen, das auf das inkrafttreten dieses Übereinkommens folgt, oder, wenn das Übereinkommen nicht innerhalb von fünf jahren ab dem tag, an dem es erstmals zur unterzeichnung aufliegt, in kraft tritt, innerhalb des ersten jahres nach inkrafttreten; der Überprüfung ist ein inflationsfaktor zugrunde zu legen, welcher der kumulierten inflationsrate seit der vorherigen Überprüfung oder, beim ersten mal, seit inkrafttreten des Übereinkommens entspricht. die für die bestimmung des inflationsfaktors zu verwendende inflationsrate ist der gewogene mittelwert der jährlichen zuwachs-oder rückgangsraten der verbraucherpreisindizes der staaten, deren währungen das in artikel 23 absatz 1 genannte sonderziehungsrecht bilden.
1. utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 25, skall depositarien, med beaktande av punkt 2 nedan, vart femte år se över de ansvarsgränser som föreskrivs i artiklarna 21-23, varvid den första översynen skall genomföras i slutet av det femte året efter dagen för konventionens ikraftträdande eller, om denna inte träder i kraft inom fem år efter det att den öppnats för undertecknande, under det första år som konventionen är i kraft, på grundval av en inflationsfaktor motsvarande den ackumulerade inflationstakten sedan den senaste översynen eller, vid den första översynen, sedan dagen för konventionens ikraftträdande. för fastställandet av inflationsfaktorn skall inflationstakten beräknas som vägt genomsnitt av den årliga ändringen i de staters konsumentprisindex, vilkas valutor omfattar den särskilda dragningsrätt som nämns i artikel 23.1.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: