전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
sondern sollst sie ihm auftun und ihm leihen, nach dem er mangel hat.
maar jy moet jou hand wyd oopmaak vir hom, en jy moet gewillig aan hom leen, genoegsaam vir sy behoefte, wat hom ontbreek.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
so aber ein bruder oder eine schwester bloß wäre und mangel hätte der täglichen nahrung,
as daar nou 'n broeder of suster naak is en aan die daaglikse voedsel gebrek het,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aber es wird dir deine armut kommen wie ein wanderer und dein mangel wie ein gewappneter mann.
dan kom jou armoede aangeloop en jou gebrek soos 'n gewapende man.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die geduld aber soll festbleiben bis ans ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen mangel habet.
maar die lydsaamheid moet tot volle verwerkliking kom, sodat julle volmaak en sonder gebrek kan wees en in niks kortkom nie.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
der gefangene wird eilends losgegeben, daß er nicht hinsterbe zur grube, auch keinen mangel an brot habe.
die in boeie gekromde word gou losgelaat en sal nie sterwend in die kuil neerdaal nie, en sy brood sal nie ontbreek nie.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wer dem armen unrecht tut, daß seines guts viel werde, der wird auch einem reichen geben, und mangel haben.
wie die arme verdruk, bevoordeel hom; hy wat aan die ryke gee, verarm hom net.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ich freue mich über die ankunft des stephanas und fortunatus und achaikus; denn wo ich an euch mangel hatte, das haben sie erstattet.
en ek verbly my oor die aankoms van stéfanas en fortunátus en acháïcus, omdat hulle my gemis aan julle vergoed het.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
den erwürgten durchs schwert geschah besser als denen, so da hungers starben, die verschmachteten und umgebracht wurden vom mangel der früchte des ackers.
tet. die wat deur die swaard verslaan is, is gelukkiger as die wat deur die honger verslaan is, wat, deurboor, vergaan het uit gebrek aan veldvrugte.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
darum habe ich euch auch in allen euren städten müßige zähne gegeben und mangel am brot an allen euren orten; doch bekehrtet ihr euch nicht zu mir, spricht der herr.
alhoewel Ék julle reinheid van tande gegee het in al julle stede en broodsgebrek in al julle woonplekke--nogtans het julle jul tot my nie bekeer nie, spreek die here.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wie geschrieben steht: "der viel sammelte, hatte nicht Überfluß, der wenig sammelte, hatte nicht mangel."
soos geskrywe is: hy wat baie gehad het, het nie te veel gehad nie; en hy wat weinig gehad het, het nie te min gehad nie.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
sie wurden gesteinigt, zerhackt, zerstochen, durchs schwert getötet; sie sind umhergegangen in schafpelzen und ziegenfellen, mit mangel, mit trübsal, mit ungemach
hulle is gestenig, in stukke gesaag, versoek, deur die swaard vermoor. hulle het rondgeloop in skaapvelle en in bokvelle; hulle het gebrek gely, hulle is verdruk, mishandel--
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und da ich bei euch war gegenwärtig und mangel hatte, war ich niemand beschwerlich. denn mein mangel erstatteten die brüder, die aus mazedonien kamen, so habe ich mich in allen stücken euch unbeschwerlich gehalten und will auch noch mich also halten.
want in my gebrek het die broeders voorsien wat van macedónië gekom het. en ek het my in alles in ag geneem om julle nie te beswaar nie, en ek sal my in ag neem.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und er sprach zu ihnen: so oft ich euch ausgesandt habe ohne beutel, ohne tasche und ohne schuhe, habt ihr auch je mangel gehabt? sie sprachen: niemals.
en hy sê vir hulle: toe ek julle uitgestuur het sonder beurs en reissak en skoene, het julle iets kortgekom? en hulle antwoord: niks nie.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
der herr ist mein hirte, mir wird nichts mangeln. er läßt mich lagern auf grünen auen, gewässer des friedens, führte er mich um. er erquickt meine seele, er führet mich auf rechter straße um seines namens willen. alles, was ich gehen durch ein tal der schatten des todes werde ich fürchte kein unheil, denn du bist bei mir dein stecken und stab trösten mich. sie bereiten einen tisch vor meinen feinden: du gesalbt mein haupt mit Öl, mein becher fließt über. gutes und barmherzigkeit werden mir folgen alle tage meines lebens und ich will heim in das haus des herrn in der länge der tage.
die here is my herder; niks sal my ontbreek nie. hy laat my neerle in groen weivelde; na waters waar rus is lei hy my heen. hy verkwik my siel; hy lei my in die spore van geregtigheid om sy naam ontwil. al gaan ek ook in 'n dal van doodskaduwee, ek sal geen onheil vrees nie; want u is met my: u stok en u staf die vertroos my. u berei die tafel voor die aangesig van my teestanders; u maak my hoof vet met olie; my beker loop oor. net goedheid en guns sal my volg al die dae van my lewe; en ek sal tuis wees in die huis van die here in lengte van dae.
마지막 업데이트: 2010-04-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다