전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
aus anlass des im entwurf vorliegenden konsultationspapieres über genossenschaften im „unternehmen europa“ sowie dem verordnungsentwurf des statuts einer europäischen genossenschaft standen zunächst die zukunftsperspektiven der genossenschaft aus brüsseler sicht am programm. frau florence kusters von der europäischen kommission stellte den derzeitigen diskussionsstand in der europäischen union ausführlich dar und gab damit genügend stoff für eine tiefgreifende diskussion, in der am podium von den herren willibald folz (bayerische landeshypothekenbank), hans hofinger (Österreichischer genossenschaftsverband), anton kosta (raiffeisenkasse bruneck) und wolfgang salomo (deutscher genossenschafts- und raiffeisenverband) noch einige wünsche in richtung brüssel laut wurden.
on account of the drafted consultancy paper on cooperatives within “enterprise europe”, as well as the conceptualised provision for a constitution for a european cooperative society, the future prospects for cooperatives from brussels’ point of view were on top of the agenda. mrs. florence kusters from the eu commission elaborated on the current state of debates within the eu, thereby adding fuel to an in-depth discussion, in the course of which willibald folz (bavarian federal mortgage bank), hans hofinger (austrian cooperative association), anton kosta (raiffeisenkasse bruneck) and wolfgang salomo (german cooperative and raiffeisen association) voiced several demands in the direction of brussels.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질: