전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(2) jede vertragspartei trifft die geeigneten maßnahmen, um sicherzustellen, daß während der gesamten lebensdauerjeder kernanlage eine ausreichende anzahl von qualifiziertem personal mit entsprechender ausbildung, schulung und wiederholungsschulung für alle sicherheitsbezogenen tätigkeiten in jeder oder für jede kernanlage zur verfügung steht.
2. each contracting party shall take the appropriate steps to ensure that sufficient numbers of qualified staff with appropriate education, training and retraining are available for all safety-related activities in or for each nuclear installation, throughout its life.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질: