전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
e) eingeführte futtermittel und futtermittelbestandteile;
e) i mangimi per animali e gli ingredienti per mangimi importati;
마지막 업데이트: 2017-02-20
사용 빈도: 1
품질:
der vorschlag sollte seines erachtens eine positivliste der futtermittelbestandteile enthalten.
essa dovrebbe includere un elenco positivo di ingredienti di mangimi.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
so können genußtauglichkeit und organoleptische eigenschaften der tierischen erzeugnisse maßgeblich von der art der futtermittelbestandteile beeinflußt werden.
nel 1970, il consiglio ha stabilito le condizioni cui devono rispondere gli additivi (sostanze incorporate negli alimenti per animali o nei preparati) per essere ammessi nella comunità. dette condizioni sono:
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
die futtermittelbestandteile haben unmittelbare auswirkungen auf die gesundheit von tieren und menschen. daher ist es wichtig, dass die rechtsvorschriften zur
l'idea è di disporre di una banca dati computerizzata del movimento di tutti i suini nella comunità completamente operativa entro la fine del 2002.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
im interesse des verbraucherschutzes sind letztere, insbesondere angaben über das schlachtalter, die mastdauer und die verwendung bestimmter futtermittelbestandteile, an genau definierte kriterien für aufzucht und besatzdichte zu binden .
che, ai fini della tutela del consumatore, l'indicazione della forma di allevamento dev'essere subordinata al rispetto di criteri ben definiti riguardanti sia le condizioni relative al governo degli animali, sia i limiti quantitativi cui fare riferimento nel citare aspetti quali l'età alla macellazione, la durata del periodo d'ingrasso o il tenore di determinati ingredienti dei mangimi;
마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 1
품질:
bei der etikettierung können fakultativ angaben über die kühlmethode und über besondere haltungsformen gemacht werden . im interesse des verbraucherschutzes sind letztere, insbesondere angaben über das schlachtalter, die mastdauer und die verwendung bestimmter futtermittelbestandteile, an genau definierte kriterien für aufzucht und besatzdichte zu binden .
considerando che tra le indicazioni che possono venir facoltativamente utilizzate nell'etichettatura figurano quelle relative al metodo di refrigerazione e a particolari forme di allevamento; che, ai fini della tutela del consumatore, l'indicazione della forma di allevamento dev'essere subordinata al rispetto di criteri ben definiti riguardanti sia le condizioni relative al governo degli animali, sia i limiti quantitativi cui fare riferimento nel citare aspetti quali l'età alla macellazione, la durata del periodo d'ingrasso o il tenore di determinati ingredienti dei mangimi;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
a) auf getreide als futtermittelbestandteil darf nur hingewiesen werden, wenn es mindestens 60 gew.- % der verwendeten futterzusammensetzung ausmacht, die höchstens 15 % getreidenebenerzeugnisse enthalten darf.
a) i cereali possono essere indicati come ingredienti dei mangimi solo se costituiscono almeno il 60 % in peso della formula del mangime, che può comprendere al massimo il 15 % di sottoprodotti di cereali;
마지막 업데이트: 2010-06-26
사용 빈도: 1
품질: