전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
diese verhandlungen, an denen die führenden schiffbaunationen teilnahmen, fanden im rahmen der oecd-arbeitsgruppe 6 statt.
ai negoziati, svoltisi nell'ambito del gruppo di lavoro 6 dell'ocse, hanno partecipato i principali paesi costruttori del mondo.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
mit zwangsmaßnahmen kann man kurzzeitig etwas eneichen, die entwicklung einer gesunden schiffbauindustrie können wir aber nur über die kommerzielle zusammenarbeit aller schiffbaunationen sichern.
inoltre, non vi sarebbero ricadute positive sulla sicurezza stradale di coloro che utilizzano motocicli la cui costruzione consente invece di potenziarne le prestazioni senza ridurre la sicurezza né aggravare l'inquinamento ambientale.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
3.1.5 dem jüngsten schiffbaubericht der europäischen kommission5 zufolge zeigt der weitere rückgang der bestelleingänge in den wichtigsten schiffbaunationen im jahre 2000, dass der weltweite schiffbausektor sich in einer krise befindet.
secondo l'ultima relazione della commissione europea5, le difficoltà della cantieristica mondiale derivano dall'ulteriore calo, registrato nel 2000, degli ordinativi di nuove navi nelle principali regioni costruttrici.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die aktualisierung der sechsten richtlinie ist im zusammenhang mit den oecd-verhandlungen über den abschluß einer vereinbarung zwischen den wichtigsten schiffbaunationen zu sehen, mit der die beihilfen und sonstigen wettbewerbshindernisse im bereich des schiffbaus und der schiffsreparatur fortschreitend und ausgewogen beseitigt werden sollen.
descrizione dell'aiuto: l'impresa halkis cement company ha potuto aumentare i suoi debiti verso le imprese nazionali, come banche e società produttrici di energia, fino ad un importo di 278 milioni di ecu il che non è conforme, da parte di tali enti, ad un comportamento commerciale normale.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
3.2.2 mit dem ende der betriebsbeihilfen akzeptierte die industrie, dass subventionen keinen ausweg darstellen, ebenso wenig wie protektionismus von der art, der in schiffbaunationen außerhalb der eu einen nicht mehr wettbewerbsfähigen sektor hinterlassen hat.
3.2.2 con la soppressione degli aiuti al funzionamento, l'industria ha ammesso che la soluzione non erano né gli aiuti pubblici né tanto meno un protezionismo analogo a quello che ha minato la competitività del settore in alcuni paesi extracomunitari.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
113 verschlechtert hat('). die krise, die alle werften westeuropas erfaßt hat, ist die folge eines ungünstigen wirtschaftlichen umfeldes in der gemeinschaft und des harten kampfes, den sich die großen schiffbaunationen der welt — japan und südkorea — liefern, um ihre tätigkeiten auf diesem sektor zu erhalten.
la crisi, che coinvolge tutti i cantieri navali dell'europa occidentale, è la conseguenza di un insieme negativo di fattori economici a livello interno e della lotta accanita portata avanti dai grandi costruttori mondiali, giappone e corea del sud, per proteggere le proprie attività nel settore.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질: