전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
den jebusiter, den amoriter, den girgasiter,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also wohnte israel im lande der amoriter.
こうしてイスラエルはアモリびとの地に住んだが、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
die amoriter, die kanaaniter, die girgasiter, die jebusiter.
アモリびと、カナンびと、ギルガシびと、エブスびとの地を与える」。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
sihon, der amoriter könig, denn seine güte währet ewiglich
アモリびとの王シホンを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
(welchen die sidoniter sirjon heißen, aber die amoriter heißen ihn senir),
(シドンびとはヘルモンをシリオンと呼び、アモリびとはこれをセニルと呼んでいる。)
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und israel sandte boten zu sihon, dem könig der amoriter, und ließ ihm sagen:
ここでイスラエルはアモリびとの王シホンに使者をつかわして言わせた、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
auch habe ich euch aus Ägyptenland geführt und vierzig jahre in der wüste geleitet, daß ihr der amoriter land besäßet.
わたしはまた、あなたがたをエジプトの地から連れ上り、四十年のあいだ荒野で、あなたがたを導き、アモリびとの地を獲させた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also nahm israel alle diese städte und wohnte in allen städten der amoriter, zu hesbon und in allen seinen ortschaften.
こうしてイスラエルはこれらの町々をことごとく取った。そしてイスラエルはアモリびとのすべての町々に住み、ヘシボンとそれに附属するすべての村々にいた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
also nahmen wir zu der zeit das land aus der hand der zwei könige der amoriter, jenseit des jordans, von dem bach arnon an bis an den berg hermon
その時われわれはヨルダンの向こう側にいるアモリびとのふたりの王の手から、アルノン川からヘルモン山までの地を取った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da sprach ich zu euch: ihr seid an das gebirge der amoriter gekommen, das uns der herr, unser gott, geben wird.
その時わたしはあなたがたに言った、『あなたがたは、われわれの神、主がお与えになるアモリびとの山地に着いた。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
denn hesbon war die stadt sihons, des königs der amoriter, und er hatte zuvor mit dem könig der moabiter gestritten und ihm all sein land abgewonnen bis zum arnon.
ヘシボンはアモリびとの王シホンの都であって、シホンはモアブの以前の王と戦って、彼の地をアルノンまで、ことごとくその手から奪い取ったのである。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
da zogen die amoriter aus, die auf dem gebirge wohnten, euch entgegen, und jagten euch, wie die bienen tun, und schlugen euch zu seir bis gen horma.
その山地に住んでいるアモリびとが、あなたがたに向かって出てきて、はちが追うように、あなたがたを追いかけ、セイルで撃ち敗って、ホルマにまで及んだ。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
halte, was ich dir heute gebiete. siehe, ich will vor dir her ausstoßen die amoriter, kanaaniter, hethiter, pheresiter, heviter und jebusiter.
わたしが、きょう、あなたに命じることを守りなさい。見よ、わたしはアモリびと、カナンびと、ヘテびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとを、あなたの前から追い払うであろう。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
darnach wandten sie um und kamen an den born mispat, das ist kades, und schlugen das ganze land der amalekiter, dazu die amoriter, die zu hazezon-thamar wohnten.
彼らは引き返してエン・ミシパテすなわちカデシへ行って、アマレクびとの国をことごとく撃ち、またハザゾン・タマルに住むアモリびとをも撃った。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
du bist deiner mutter tochter, welche mann und kinder von sich stößt, und bist eine schwester deiner schwestern, die ihre männer und kinder von sich stoßen. eure mutter ist eine von den hethitern und euer vater ein amoriter.
あなたは、その夫と子どもとを捨てたあなたの母の娘、またその夫と子どもとを捨てた姉妹を持っている。あなたの母はヘテびと、あなたの父はアモリびと、
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
und alles, was er den zwei königen der amoriter jenseit des jordans getan hat: sihon, dem könig zu hesbon, und og, dem könig von basan, der zu astharoth wohnte.
また主がヨルダンの向こう側にいたアモリびとのふたりの王、すなわちヘシボンの王シホン、およびアシタロテにおったバシャンの王オグに行われたすべてのことを聞いたからです。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aber der herr sprach zu mir: fürchte dich nicht vor ihm; denn ich habe ihn und all sein volk mit seinem lande in deine hände gegeben; und du sollst mit ihm tun, wie du mit sihon, dem könig der amoriter, getan hast, der zu hesbon saß.
時に主はわたしに言われた、『彼を恐れてはならない。わたしは彼と、そのすべての民と、その地をおまえの手に渡している。おまえはヘシボンに住んでいたアモリびとの王シホンにしたように、彼にするであろう』。
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: