전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
(1) diese verordnung findet anwendung auf fischereifahrzeuge der gemeinschaft, die die lebenden meeresschätze der antarktis in dem gebiet südlich von 60° südlicher breite und in dem gebiet zwischen jener breite und der antarktischen konvergenz, die zum antarktischen meeresökosystem gehören, befischen und an bord mitführen; ausgenommen sind gewässer, die nach internationalem recht der gerichtsbarkeit eines küstenstaats unterliegen.
1. niniejsze rozporządzenie stosuje się do statków rybackich wspólnoty, które poławiają i zatrzymują na pokładzie ryby należące do żywych zasobów morskich na obszarze na południe od 60o szerokości geograficznej południowej oraz na obszarze położonym między tą szerokością geograficzną i konwergencją antarktyczną, który stanowi część ekosystemu morskiego antarktyki, z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji państwa nadbrzeżnego, która może istnieć zgodnie z prawem międzynarodowym.