전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
bei der entscheidung, die behandlung mit prezista zusammen mit niedrig dosiertem ritonavir aufzunehmen, sollten die behandlungsgeschichte des einzelnen patienten und die mit den verschiedenen arzneimitteln zusammenhängenden mutationsmuster besonders berücksichtigt werden.
decydując się na rozpoczęcie leczenia produktem prezista w skojarzeniu z rytonawirem w małej dawce należy przede wszystkim uwzględnić leczenie stosowane w przeszłości u danego pacjenta oraz typy mutacji związane ze stosowaniem różnych leków.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:
bei der entscheidung über ein neues behandlungsregime für patienten, die gegenüber einem antiretroviralen regime ein therapieversagen zeigten, sollen die behandlungsgeschichte des individuellen patienten und die mutationsmuster in verbindung mit den verschiedenen arzneimitteln besonders beachtet werden.
u pacjentów, u których stosowany dotychczas schemat leczenia przeciwretrowirusowego okazał się nieskuteczny, przy podejmowaniu decyzji o zastosowaniu nowego schematu leczenia należy dokładnie przeanalizować dotychczasową historię leczenia i wzorce mutacji związane z poszczególnymi lekami.
마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 3
품질:
patienten, bei denen bekannt ist, dass sie das hla-b*5701-allel tragen, sollten abacavir nicht anwenden, außer, wenn basierend auf der behandlungsgeschichte und den ergebnissen der resistenztestung keine andere therapieoption für diese patienten verfügbar ist (siehe abschnitte 4.4 und 4.8).
abakawiru nie należy stosować u pacjentów, o których wiadomo, że sa nosicielami alleli hla- b* 5701, chyba że nie są dostępne inne możliwości terapeutyczne dla tych pacjentów, w oparciu o przebieg leczenia oraz ocenę oporności (patrz dział 4. 4 i 4. 8).
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 4
품질: