전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
-zweitens habe das gericht bei der beurteilung der dauer der zuwiderhandlung tatsachen verfälscht und gegen den grundsatz der unschuldsvermutung (in dubio pro reo) sowie gegen das grundrecht auf ein faires verfahren verstoßen.
-w drugiej kolejności w ramach oceny czasu trwania naruszenia sąd wypaczył fakty i naruszył zasadę domniemania niewinności (in dubio pro reo) oraz podstawowe prawo do rzetelnego procesu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
3. sind ebenfalls in diesem letztgenannten fall jeweils unterschiedliche schlussfolgerungen daraus zu ziehen, dass das gericht den schuldner nach dem grundsatz "in dubio pro reo" freigesprochen hat oder dass es ihn deshalb freigesprochen hat, weil bewiesen worden ist, dass der schuldner die betreffende straftat nicht begangen hat?
3) ponownie w drugim z powyższych przypadków, czy należy wyciągnąć odmienne wnioski z faktu uniewinnienia dłużnika przez sąd na podstawie zasady in dubio pro reo oraz z faktu uniewinnienia go wskutek udowodnienia, że nie popełnił on danego przestępstwa?
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다