전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kulturkontaktstellen
punkty kontaktowe kultury
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
unterstützung von kulturkontaktstellen
pomoc dla punktów kontaktowych kultury
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
artikel 10 — kulturkontaktstellen
artykuł 10 — punkty kontaktowe kultury
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
die kulturkontaktstellen haben die aufgabe,
punkty kontaktowe kultury mają za zadanie:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
die kulturkontaktstellen müssen folgende kriterien erfüllen:
punkty kontaktowe kultury muszą przestrzegać następujących kryteriów:
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
2. die kulturkontaktstellen müssen folgende kriterien erfüllen:
2. punkty kontaktowe ds. kultury spełniają następujące kryteria:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
organisationen sollten sich mit den kulturkontaktstellen ihres landes in verbindung setzen.
organizacje powinny zgłaszać się w krajowych punktach kontaktowych programu „kultura”.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
zweitens ist die unterstützung von kulturkontaktstellen in den einzelnen teilnehmenden ländern vorgesehen.
po drugie, program wspiera działalność kulturalnych punktów kontaktowych we wszystkich uczestniczących państwach.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
daher sollte die einrichtung von kulturkontaktstellen oder von entsprechenden zweigstellen bei den regionalen gebietskörperschaften auf freiwilliger basis gefördert werden.
w tym celu powinno ułatwiać się, przestrzegając zasady dobrowolności, tworzenie punktów kontaktowych kultury lub ich oddziałów na szczeblu jednostek terytorialnych.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
in den mitgliedstaaten und in den meisten anderen teilnehmenden ländern wurden kulturkontaktstellen eingerichtet, um das programm zu unterstützen und den zugang dazu zu erleichtern.
w państwach członkowskich i w większości pozostałych uczestniczących krajów utworzono punkty kontaktowe w celu promocji programu i ułatwienia dostępu do niego.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
kulturkontaktstellen sollten auch auf regionaler ebene tätig werden können, um die kulturakteure vor ort besser erreichen und ihren besonderheiten gerecht werden zu können.
punkty kontaktowe kultury muszą mieć możliwość działania również na szczeblu regionalnym, aby skuteczniej docierać do uczestników życia kulturalnego, oraz by przystosowywac się do ich szczególnych właściwości.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
die kulturkontaktstellen sollten ermuntert werden, ggf. auf nachgeordneter ebene tätig zu sein, um den bürgern und kulturakteuren vor ort näher zu kommen.
punkty kontaktowe kultury powinny być zachęcane do podejmowania, tam gdzie to stosowne, działań na poziomie lokalnym i regionalnym celem nawiązania bliskich kontaktów z obywatelami i podmiotami w dziedzinie kultury w terenie.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
2.die kulturkontaktstellen müssen folgende kriterien erfüllen: -2.die kulturkontaktstellen müssen folgende kriterien erfüllen: -
2.punkty kontaktowe kultury muszą przestrzegać następujących kryteriów: -2.punkty kontaktowe ds. kultury muszą spełniać następujące kryteria: -
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ferner ist die unterstützung von „kulturkontaktstellen“ vorgesehen, um dadurch die gezielte, wirksame verbreitung praktischer informationen über das programm vor ort sicherzustellen.
aby zapewnić ukierunkowane, skuteczne i bliskie terenu rozpowszechnienie praktycznych informacji o nowym programie, przewiduje on pomoc dla „punktów kontaktowych kultury”.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die bezeichnung"kooperationsnetz" sollte geändert werden, da sie zu sehr dem begriff "kulturkontaktstellen" ähnelt und daher verwirrung stiften kann.
określenie "ośrodki współpracy" powinno zostać zmienione, ponieważ jest zbyt podobne do nazwy "punkty kontaktowe kultury", co mogłoby prowadzić do pomyłek*. propozycja użycia terminu "ośrodki twórcze" dobrze oddaje cel ich działalności.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
die einrichtung der neuen "kreatives europa"-desks sollte auf den erfahrungen aufbauen, die bisher mit den kulturkontaktstellen und den media-desks gesammelt wurden.
przy tworzeniu nowych biur programu „kreatywna europa” należy korzystać z doświadczeń zgromadzonych dotychczas przez punkty kontaktowe programu kultura i biura programu media.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
diese Änderung steht im einklang mit der empfehlung 14 des stellungnahmeentwurfs. kulturkontaktstellen sollten auch auf regionaler ebene tätig werden können, um die kulturakteure vor ort besser erreichen und ihren besonderheiten gerecht werden zu können. daher sollte die einrichtung von kulturkontaktstellen oder von entsprechenden zweigstellen bei den regionalen gebietskörperschaften auf freiwilliger basis gefördert werden.
poprawka ta jest zgodna z zaleceniem 14 projektu opinii. punkty kontaktowe kultury muszą mieć możliwość działania również na szczeblu regionalnym, aby skuteczniej docierać do uczestników życia kulturalnego, oraz by przystosowywac się do ich szczególnych właściwości. w tym celu powinno ułatwiać się, przestrzegając zasady dobrowolności, tworzenie punktów kontaktowych kultury lub ich oddziałów na szczeblu jednostek terytorialnych.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
die bezeichnung"kooperationsnetz" sollte geändert werden, da sie zu sehr dem begriff "kulturkontaktstellen" ähnelt und daher verwirrung stiften kann. der empfohlene begriff "kreativitätsanlaufstellen" beschreibt auf prägnante weise das ziel dieses aktionsbereichs. das wort "kooperation" ist überflüssig, da alle vom europäischen programm für kulturelle zusammenarbeit finanzierten projekte auf kooperation beruhen müssen.
określenie "ośrodki współpracy" powinno zostać zmienione, ponieważ jest zbyt podobne do nazwy "punkty kontaktowe kultury", co mogłoby prowadzić do pomyłek*. propozycja użycia terminu "ośrodki twórcze" dobrze oddaje cel ich działalności. słowo współpraca jest zbyteczne, ponieważ wszystkie projekty finansowane przez program europejskiej współpracy kulturalnej muszą być oparte na współpracy.(* podobieństwo to istnieje akurat tylko w oryginalnym tekście angielskim, w polskim tłumaczeniu tego nie widać — przyp. tłum.)
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다