검색어: originalversion (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

originalversion

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

die englische originalversion der bestimmungen kann in andere sprachen übersetzt worden sein.

폴란드어

oryginalna angielskojęzyczna wersja niniejszych warunków mogła zostać przetłumaczona na inne języki.

마지막 업데이트: 2012-11-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die englische originalversion der allgemeinen geschäftsbedingungen kann in andere sprachen übersetzt worden sein.

폴란드어

pierwotna angielskojęzyczna wersja warunków świadczenia usług mogła zostać przetłumaczona na inne języki.

마지막 업데이트: 2012-11-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

46. die in der kommissionsakte befindlichen beweisunterlagen können in ihrer originalversion eingesehen werden.

폴란드어

46. dostęp udzielany jest do materiału dowodowego znajdującego się w aktach komisji w wersji oryginalnej.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

deswegen müsste bei der Übersetzung dieses namens auf eine der originalversion möglichst nahe formulierung zurückgegriffen werden.

폴란드어

dlatego też jego tłumaczenia powinny być jak najbliższe znaczeniu oryginalnemu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

14.6 sprache: die englische originalversion dieser api-bedingungen kann in andere sprachen übersetzt worden sein.

폴란드어

14.6 język: oryginalna angielskojęzyczna wersja niniejszych warunków api mogła zostać przetłumaczona na inne języki.

마지막 업데이트: 2012-11-04
사용 빈도: 1
품질:

독일어

schauspielerin: sie wirkte in vielen filmen mit, z. b. in der originalversion von in 80 tagen um die welt (1956).

폴란드어

aktorka – gwiazda wielu filmów, w tym oryginalnej wersji „w osiemdziesiąt dni dookoła świata” (1956).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

46. die in der kommissionsakte befindlichen beweisunterlagen können in ihrer originalversion eingesehen werden. die kommission ist nicht verpflichtet, eine Übersetzung von schriftstücken der akte zur verfügung zu stellen [58].

폴란드어

46. dostęp udzielany jest do materiału dowodowego znajdującego się w aktach komisji w wersji oryginalnej. komisja nie ma obowiązku zapewnienia tłumaczenia dokumentów w aktach. [58]

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

3.3 der ewsa weist darauf hin, dass der englische name des instituts (artikel 1) "european institute for gender equality" seinen aufgabenbereich genau umreißt und darüber hinaus deutlich macht, dass weitere dimensionen (ethische, moralische, ästhetische, sexuelle etc.) berücksichtigt werden. es hat sich herausgestellt, dass das wort "gender" in einer ganzen reihe von eu-sprachen keine genaue entsprechung hat. deswegen müsste bei der Übersetzung dieses namens auf eine der originalversion möglichst nahe formulierung zurückgegriffen werden.

폴란드어

3.3 ekes wskazuje na fakt, że nazwa instytutu (art. 1) w języku angielskim%quot%european institute for gender equality%quot% jednoznacznie oddaje jego posłanie i umożliwia jak najszersze konotacje (etyczne, moralne, estetyczne, seksualne itd.). jak pokazuje doświadczenie, słowo%quot%gender%quot% nie ma dokładnego odpowiednika w wielu językach ue. dlatego też jego tłumaczenia powinny być jak najbliższe znaczeniu oryginalnemu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,768,211,584 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인