검색어: zollpräferenzbehandlung (독일어 - 폴란드어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

zollpräferenzbehandlung

폴란드어

preferencyjne traktowanie taryfowe

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

ursprungserzeugnisse der begünstigten republiken erhalten die zollpräferenzbehandlung nach artikel 98 sofern

폴란드어

produkty pochodzące z republik korzystających z preferencji taryfowych, określonych w art. 98 po przedłożeniu:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

ursprungserzeugnisse der begünstigten länder erhalten die zollpräferenzbehandlung nach artikel 67, sofern

폴란드어

produkty pochodzące z kraju korzystającego korzystają z preferencji taryfowych, określonych w art. 67 po przedłożeniu:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

der erwerb der präferenzursprungseigenschaft zur zollpräferenzbehandlung auf der grundlage der zollpräferenzmaßnahmen im saa führt;

폴란드어

uzyskanie statusu pochodzenia nadaje prawo do stosowania taryfy preferencyjnej na podstawie preferencyjnych środków taryfowych zawartych w uss;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

a) der erwerb der präferenzursprungseigenschaft zur zollpräferenzbehandlung auf der grundlage der zollpräferenzmaßnahmen im interimsabkommen führt;

폴란드어

a) nabycie takiego pochodzenia spowoduje zastosowanie preferencji taryfowych o oparciu o preferencyjne środki taryfowe przewidziane w umowie przejściowej;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

a) der erwerb der präferenzursprungseigenschaft zur zollpräferenzbehandlung auf der grundlage der zollpräferenzmaßnahmen in dem abkommen führt;

폴란드어

a) nabycie takiego pochodzenia oznacza przyznanie preferencyjnego traktowania taryfowego na podstawie preferencyjnych środków taryfowych zawartych w umowie;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

a) der erwerb der präferenzursprungseigenschaft zur zollpräferenzbehandlung auf der grundlage der zollpräferenzmaßnahmen im europa-abkommen führt;

폴란드어

a) uzyskanie takiego pochodzenia nadaje preferencyjne traktowanie taryfowe na podstawie preferencyjnych środków taryfowych zawartych w układzie europejskim;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:

추천인: IATE

독일어

- alle anderen voraussetzungen für die gewährung der zollpräferenzbehandlung erfuellt sind.die erstattung oder der erlaß erfolgt bei der gestellung der waren.

폴란드어

- że wszystkie inne warunki wymagane dla udzielenia preferencyjnego traktowania taryfowego zostały spełnione. zwrotu lub umorzenia dokonuje się po przedstawieniu towarów.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

d) die zollpräferenzmaßnahmen aufgrund von abkommen zwischen der gemeinschaft und bestimmten ländern oder ländergruppen, in denen eine zollpräferenzbehandlung vorgesehen ist;

폴란드어

d) preferencyjne środki taryfowe określone w umowach zawartych przez wspólnotę z niektórymi krajami lub grupami państw, w których przewidziane jest stosowanie preferencji taryfowych;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: IATE

독일어

anhand des ergebnisses muß sich feststellen lassen, ob die gemäß absatz 3 zurückgesandten papiere für die tatsächlich ausgeführten waren gelten und ob diese waren wirklich die genannte zollpräferenzbehandlung erhalten können.

폴란드어

wyniki te muszą umożliwiać ustalenie, czy zwrócone zgodnie z ust. 3 dokumenty stosują się do produktów rzeczywiście wywiezionych i czy produkty te mogą rzeczywiście kwalifikować się do stosowania ustaleń preferencyjnych.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

wenn die zollschuld nach artikel 50 entstanden ist und die für die gewährung der zollpräferenzbehandlung nach artikel 50 erfüllten förmlichkeiten für ungültig erklärt worden sind oder nachgewiesen ist, dass diese zollpräferenzbehandlung nicht gewährt wurde;

폴란드어

w przypadku gdy dług powstał zgodnie z art. 50 i zniesiono formalności dokonywane w celu umożliwienia przyznania preferencyjnego traktowania taryfowego, o których mowa we wspomnianym artykule, lub przedstawiono wystarczający dowód na to, iż preferencje taryfowe nie zostały przyznane;

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

a) der erwerb einer solchen ursprungseigenschaft auf der grundlage der zollpräferenzmaßnahmen im abkommen zwischen der europäischen union und Ägypten oder im gemeinschaftssystem der allgemeinen zollpräferenzen zu einer zollpräferenzbehandlung führt;

폴란드어

a) uzyskanie takich dowodów zezwala na zastosowanie traktowania preferencyjnego zgodnie z referencyjnymi środkami taryfowymi zawartymi w układzie między eu egiptem lub we wspólnotowym systemie ogólnych preferencji taryfowych,b) dowód pochodzenia produktu oraz dokumenty przewozu zostały wydane nie później niż w dniu poprzedzającym przystąpienie państw członkowskich do unii europejskiej,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

ursprungserzeugnissen eines Ülg im sinne dieses anhangs wird bei der Überlassung zum zollrechtlich freien verkehr in der union die zollpräferenzbehandlung nur dann gewährt, wenn sie zu oder nach dem zeitpunkt ausgeführt werden, der in der in absatz 1 genannten liste aufgeführt ist.

폴란드어

produkty pochodzące, w rozumieniu niniejszego załącznika, z ktz, w ramach dopuszczenia do swobodnego obrotu w unii korzystają z preferencji taryfowych, jedynie pod warunkiem że ich wywóz nastąpił nie wcześniej niż w dniu wskazanym w wykazie, o którym mowa w ust. 1.

마지막 업데이트: 2014-11-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

a) der erwerb der präferenzursprungseigenschaft zur zollpräferenzbehandlung auf der grundlage der zollpräferenzmaßnahmen entweder im europa-mittelmeer-abkommen oder im allgemeinen präferenzsystem der gemeinschaft führt;

폴란드어

a) uzyskanie takiego pochodzenia upoważnia do preferencyjnego traktowania taryfowego na podstawie preferencyjnych środków taryfowych przewidzianych w układzie eurośródziemnomorskim albo we wspólnotowym systemie ogólnych preferencji taryfowych;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

독일어

aufgrund dieses ergebnisses muß eine entscheidung darüber möglich sein, ob das ursprungszeugnis nach formblatt a bzw. der vordruck apr, dessen ordnungsmässigkeit in zweifel gezogen worden ist, die tatsächlich ausgeführten erzeugnisse betrifft und ob diese erzeugnisse tatsächlich die zollpräferenzbehandlung gemäß artikel 67 erhalten können.

폴란드어

wyniki muszą pozwalać na określenie, czy dane świadectwo pochodzenia na formularzu a lub formularz apr odnosi się do produktów faktycznie wywiezionych i czy te produkty mogły istotnie korzystać z preferencji celnych określonych art. 67.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(4) das ergebnis der nachträglichen prüfung ist den zollstellen des einfuhrmitgliedstaats oder den handelskammern der besetzten gebiete innerhalb von 6 monaten mitzuteilen. anhand des ergebnisses muß sich feststellen lassen, ob die gemäß absatz 3 zurückgesandten papiere für die tatsächlich ausgeführten waren gelten und ob diese waren wirklich die genannte zollpräferenzbehandlung erhalten können. artikel 95 absatz 5 findet auf diesen absatz anwendung.

폴란드어

jeżeli w oczekiwaniu na wyniki weryfikacji organy celne w państwie członkowskim przywozu decydują o zawieszeniu stosowania preferencyjnego traktowania, zwalniają produkty z zastrzeżeniem wszelkich środków zachowawczych uznanych za niezbędne.4. organy celne państwa członkowskiego przywozu lub izby handlowe terytoriów okupowanych są informowane o wynikach weryfikacji w terminie sześciu miesięcy. wyniki te muszą umożliwiać ustalenie, czy zwrócone zgodnie z ust. 3 dokumenty stosują się do produktów rzeczywiście wywiezionych i czy produkty te mogą rzeczywiście kwalifikować się do stosowania ustaleń preferencyjnych.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,762,675,313 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인